オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2017/08/18
締切日 2017/08/28
原題The Art of Fear: Why Conquering Fear Won't Work and What to Do Instead
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Kristen Ulmer
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細自己啓発
原書出版社Harper Wave
出版形態紙書籍と電子書籍
募集内容上訳(監修者はなしの予定、訳文をみて判断)
内容私たちは皆、恐怖を感じる。そして、恐怖を無視したり、克服したりするように教えられることが多い。かつて世界最高のエクストリームスキーのプレーヤーだった著者は、恐怖をよく知っている。そして、恐怖が問題なのではない、本当に問題なのは私たちが恐怖を誤解していることだと述べる。
本書は、著者自身の体験と、15年以上に渡るマインドセットのファシリテーターとしての経験に基づき、恐怖を上手に体験する方法、恐怖との関係を変える方法を伝授する。恐怖に対する反応と捉え方を再構築し、読者をより幸福で広大な未来へと導く。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量原書320ページ/日本語仕上がり約672枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期2017年9月初旬、翻訳開始。2018年1月中旬、翻訳終了予定。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第577回


オーディション結果

選定結果 Alvin Yoshikawa

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る