オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第602回

出題日 2018/09/21
締切日 2018/10/01
原題No One Likes a Fart
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Zoë Foster Blake, Illustrated by Adam Nickel
訳書名 おならくん
ジャンル文学・美術・工芸・映画・音楽
ジャンル詳細絵本・児童文学
原書出版社Penguin Random House Australia
出版形態紙書籍
募集内容上訳
内容「Fart」はどこに行っても嫌われもの! でも、「Burp」と出会って……。自分自身を受け入れ、ありのままの自分を好きになってくれる友だちをみつけよう。「Fart」が主人公の、ジョーク満載でおかしくも温かみのある絵本。

本書は、Australian Book Industry Awards (ABIA)、2018年Children’s Picture Book of the Year (ages 0-6) を受賞している。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量表紙、裏表紙+本文見開き17ページを1名で翻訳
翻訳時期オーディション課題が本書の全文となります。翻訳者に選ばれた方の訳文をそのまま出版社へ納品いたします。2018年10月下旬~11月中旬に校正をお願いする可能性があります。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

オーディション結果

入賞者 Stomping Ground

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る