オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2018/12/21
締切日 2019/01/08
原題The World in a Grain: The Story of Sand and How It Transformed Civilization
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Vince Beiser
ジャンル自然科学・技術工学・建築
ジャンル詳細数学・物理学・化学・宇宙科学・天文学・地球科学・地学・気象学・生物学・植物学・動物学・カオス理論・フラクタル・複雑系・その他自然科学
原書出版社Riverhead Books
出版形態紙書籍/電子書籍
募集内容上訳
内容砂漠を訪れたことがなくても、砂浜や公園、学校で、砂に触れたことのない人は恐らくひとりもいない。それほど卑近で当たり前の物質である砂。取るに足らないありふれた存在に思えるかもしれないが、砂は、パンにとっての小麦粉、人体にとっての細胞に匹敵すると言えるほど、人類の文明に欠かせない存在だ。そしていまや、砂の過剰採集で地球の自然が脅かされつつある。本書では、化石燃料などの陰に隠れて特に重要視されない傾向にある砂に焦点を当て、その歴史、利用法、加工法、そして世界経済に及ぼした影響にまで言及し、砂の将来を占っていく。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量原書304ページ/日本語仕上がり約580枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期2019年1月下旬、翻訳開始。2019年5月下旬、翻訳終了予定。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第608回


こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る