このページのコンテンツには、Adobe Flash Player の最新バージョンが必要です。

Adobe Flash Player を取得

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

2018/09/25 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら
2018/09/22 最新オーディション開催中! 『 No One Likes a Fart』 翻訳者募集中! 詳細はこちら
2018/08/27 第151回Job Shop『Our Human Story』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/09/22 最新オーディション開催中! 『 No One Likes a Fart』 翻訳者募集中! 詳細はこちら
2018/09/13 トランネットの翻訳書『蠅たちの隠された生活』が、朝日新聞で紹介されました 詳細はこちら
2018/09/11 トランネットの翻訳書『世界を変えた本』が、産経新聞で紹介されました 詳細はこちら
2018/09/07 トランネットの翻訳書『おもてなし幻想』が、日本経済新聞で紹介されました 詳細はこちら
2018/07/26 出版翻訳オーディション 締切後の流れ変更のお知らせ 詳細はこちら
2018/08/27 第151回Job Shop『Our Human Story』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/04/09 第144回Job Shop『Sou Fujimoto』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/03/19 第149回Job Shop『The Life of an Architect...』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/03/09 第143回Job Shop『Architectural Styles』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/03/06 第150回Job Shop『UnMarketing』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/09/25 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら
2018/09/19 第600回 オーディション採点結果をご確認ください 詳細はこちら
2018/09/03 2018年10月期 トランネット会員登録 更新・退会手続きのお知らせ 詳細はこちら
2018/08/10 出版翻訳オーディション600回記念 今なら入会金・年会費が無料! 600回オーディション応募料も無料! 詳細はこちら
2018/04/20 復旧しました:【マイページ】へのログイン 詳細はこちら

最新オーディション情報一覧へ

第602回オーディション 2018/10/01 応募締切

No One Likes a Fart

Zoë Foster Blake, Illustrated by Adam Nickel

「Fart」はどこに行っても嫌われもの! でも、「Burp」と出会って……おかしくも温かみのある絵本。


第601回オーディション 2018/09/25 応募締切

The Mystery of the Exploding Teeth and Other Curiosities from the History of Medicine

Thomas Morris

昔の医学論文に「大真面目に」記された痛々しくも奇妙な症例の数々を、イギリスの医学史家が紹介する。


第600回オーディション 2018/08/27 応募締切

Smaller and Smaller Circles

F. H. Batacan

《出版翻訳オーディション600回記念●応募料無料! 入会金・初年度年会費も無料!》フィリピン国内でロングセラーとなり、クライムミステリーを専門とするNYのSoho Crimeから英語版が出版された『Smaller and Smaller Circles』の翻訳者を募集します!


最新Job Shop情報一覧へ

第157回 JobShop 2018/08/19 応募締切
ウェブ版WIRED JAPAN用記事翻訳
記事により異なる
原書言語  英語
《出版翻訳オーディション600回記念●ただいま、入会金と初年度年会費が無料!》ウェブ版WIRED JAPAN用の記事の翻訳チームメンバーを募集します!

第156回 JobShop 2018/06/25 応募締切
Il piacere del vino: come imparare a bere meglio
Paola Gho, Giovanni Ruffa
原書言語  イタリア語
イタリアの新しいワイン文化の創造に貢献したベストセラーの最新改訂版

最近の翻訳実績一覧へ

バルタザール・グラシアンの賢人の知恵 エッセンシャル版

齋藤慎子 訳

2018/08/30発行

株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン

ニーチェ、森鴎外、ショーペンハウエルらに影響を与えた処世訓 25万部のベストセラーが文庫で登場!

インフォ・ビジネス完全ガイド

河野騎一郎 訳

2018/09/10発行

ダイレクト出版株式会社

37の異業種でビジネスを経営するアメリカの一流マーケターが明かす、安定と自由をもたらす本物のインフォメーション・マーケティングの全貌。

数学センスが身につく本

宮本寿代 訳

2018/08/30発行

株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン

わたしたちは テストにパスするために 数学の本当のすばらしさに触れる機会を逸してきた。

出版翻訳の舞台裏Column

熱くない夏

もう9月ですね。7カ月ぶりのブログです。異常気象による被害があまりにも多い年ですが、これからが本来の台風シーズンであることを思うと、心配が募ります。 恒例の夏の帰省は旧車でのロングドライブなのですが、...

暑さも食欲も待ったなし

ヒィヒィゼイゼイ言いながら過ごしている今年の夏。その原因はもちろんこの暑さ! 尋常じゃないこの夏、みなさんはどうやって乗り越えていますか? 「子どもが大きくなったらもっと楽になるはず!」...

アンデルセンと異文化体験

県民の日に、小学生の息子と「ふなばしアンデルセン公園」に行ってきました。 この公園、最近は月イチペースで通っており、年パスを購入しようかと本気で考え中です。ディズニーランドと肩を並べる人気アミューズメ...

大相撲の楽しみ(初心者編)

子供の頃、父がお相撲を見ていると、テレビのチャンネルを変えたくてうずうずしました。 (変えたら怒られるので、我慢です) 太ってる人がぶつかり合って、一瞬で終わる。 退屈。 何が面白いのかさっぱりわから...

早春の京都日帰りひとり旅――若冲訪ねて千三百里

昨秋、次女のショコラティエめぐりに付き合ってひさびさに訪れた京都(実はチョコレート専門店激戦区)。往復はがきによる完全予約制の世界遺産、西芳寺(苔寺)も訪問、故スティーブ・ジョブズも愛した120種類の...

野鳥観察

一昨年の冬にトランネットを退職してから、ひところバードウォッチングをしていました。 といっても、本格的なものではなく、毎朝ウォーキングをするようになったので、そのときに鳥がいれば観察する……という手軽...

変化の半年

平成最後の年になり、早くも2か月が過ぎてしまいました。 前回ブログを担当してから半年、私にとっては変化の6カ月でした。  まず慶事。友人が今度挙式だと言い出すと、「実は私も」「俺も」と3...

後回しにしない

家族構成やその時に置かれている状況や環境によって、人それぞれだと思いますが、私の場合、ごく一部を除いて夜の外出(いわゆる飲み会など)を封印していた長い「冬の時代」がありました。子どもがある程度の年齢に...

今年の宿題

皆様、明けましておめでとうございます。翻訳、リーディング、概要、その他様々なお仕事で昨年は大変お世話になりました。本年もどうぞよろしくお願い申し上げます! さて年末最終営業日の夕方まで納...

秋いろいろ

ほぼ座りっぱなしでパソコンや原稿とにらめっこしているので、運動不足を痛感しています。目はしょぼしょぼ、背中はカチカチ、頭の中もパンパンになりがち。リフレッシュするためにも、週末はできるだけ外に出て体も...