このページのコンテンツには、Adobe Flash Player の最新バージョンが必要です。

Adobe Flash Player を取得

English Websaite

トランネットの海外出版サポートサービス

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

2016/09/27 第139回 Job Shop 【英語】"Fat Cat Art" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/09/27 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら
2016/09/22 最新オーディション "Mind Over Money" 翻訳者募集中! 詳細はこちら
2016/09/22 最新オーディション "Mind Over Money" 翻訳者募集中! 詳細はこちら
2016/09/15 クーリエ・ジャポンで連載中 「ニッポンの本を世界に売り込め!」第7回 公開中です! 詳細はこちら
2016/09/01 トランネットの翻訳書 『ニューヨークタイムズの「数学」数と式にまつわる110の物語』が朝日新聞で紹介されました 詳細はこちら
2016/08/26 Newsweekとトランネットのコラボ企画〈海外ノンフィクションの世界〉第3弾掲載中です! 詳細はこちら
2016/08/15 クーリエ・ジャポンで連載中 「ニッポンの本を世界に売り込め!」第6回 公開中です! 詳細はこちら
2016/09/27 第139回 Job Shop 【英語】"Fat Cat Art" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/08/26 第138回 Job Shop 【英語】"Knife" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/08/10 第137回 Job Shop 【英語】"House of Plants" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/08/03 第136回 Job Shop 【英語】"Anatomy Drawing School" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/07/27 第135回 Job Shop 【イタリア語】"Archiflop" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/09/27 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら
2016/09/01 2016年 10月期 トランネット会員登録 更新・退会手続き のお知らせ 詳細はこちら
2016/04/05 トランネット所在地 入居ビル名変更のお知らせ 詳細はこちら
2016/03/01 〓臨時配信のお知らせ〓 2015年レベルチェック特集号[3月1日] 詳細はこちら
2016/01/26 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら

最新オーディション情報一覧へ

第559回オーディション 2016/10/04 応募締切

Mind Over Money: The Psychology of Money and How To Use It Better

Claudia Hammond

お金と心の関係を理解して、幸せに暮らすためのヒント集


第557回オーディション 2016/08/29 応募締切

The Magical World of Moss Gardening

Annie Martin

美しい写真とともに苔の基本知識からおすすめの品種 までをレクチャーする、苔庭のバイブル。


最新Job Shop情報一覧へ

第140回 JobShop 2016/09/26 応募締切
Stand Strong: You Can Overcome Bullying (and Other Stuff That Keeps You Down)
Nick Vujicic
原書言語  英語
生まれつき手足がなく、いじめられっ子だった著者が伝授する、いじめを乗り越える戦略。

第139回 JobShop 2016/09/13 応募締切
Fat Cat Art: Famous Masterpieces Improved by a Ginger Cat with Attitude
Svetlana Petrova
原書言語  英語
世界の名画にぽっちゃり猫を組み込んだパロディ本の訳者募集

最近の翻訳実績一覧へ

白衣の下の片思い

山本泉 訳

2016/09/09発行

株式会社ハーパーコリンズ・ジャパン

出自を蔑まれたあの日から7年。破れたはずの片思いが再び……。

”トークの帝王”ラリー・キングの 伝え方の極意(第534回オーディション課題)

翻訳協力 日向りょう

2016/09/10発行

株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン

「トークの帝王」Larry Kingが教える、話し方のバイブル

スマホをやめたら生まれ変わった(第533回オーディション課題)

安部恵子 訳

2016/09/20発行

株式会社幻冬舎

ネットワーク社会と適度に距離をとり、いかに豊かな人生を生きるか 健やかなバランスを見つけるためのガイド

出版翻訳の舞台裏Column

行き交う言葉

少し前になりますが翻訳講座に参加してきました。しかもタイトルは「詩の翻訳」。なか...

翻訳学科って…?

梅雨も明けて、本格的に夏ですね! 気がつけば、こちらで働きはじめてからもうすぐ半...

天国? 地獄?

気が付いたら、翻訳コーディネーターという仕事を始めてから12年ちょっと経っていま...

PCと働く、ということ

関東地方は二十四節気の芒種とシンクロするように梅雨入りしました。豪雨による被害さ...

やる気は伝染する

お正月あけからずーっと楽しみにしていたGW。部活の娘を夫に託し、下の子と2人で久...

はじめまして!

はじめまして、コーディネーターの川上と申します。 すでにリーディングや翻訳でご一...

お散歩コース

怒涛の1、2月が過ぎて、3月初日はお休みをいただき、私用を片付けつつ近所を散歩し...

至福のまどろみ

1月のメインイベントである初釜を無事に終えてほっとしたのも束の間、想定内とはいえ...

新年のご挨拶ならびにお礼

明けましておめでとうございます。 旧年中は大変お世話になりました。 2016年も...

本が映し出す2015

 今年も残すところ1カ月。私の担当案件も、2本の納品を残すのみとなりました! 年...