このページのコンテンツには、Adobe Flash Player の最新バージョンが必要です。

Adobe Flash Player を取得

English Websaite

トランネットの海外出版サポートサービス

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

2016/12/01 2017年 1月期 トランネット会員登録 更新・退会手続き のお知らせ 詳細はこちら
2016/11/04 トランネットの翻訳書『スマホをやめたら生まれ変わった』が、産経新聞で紹介されました 詳細はこちら
2016/10/04 第140回 Job Shop 【英語】"Stand Strong" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/11/04 トランネットの翻訳書『スマホをやめたら生まれ変わった』が、産経新聞で紹介されました 詳細はこちら
2016/11/04 トランネットの翻訳書 『BoPビジネス3.0 持続的成長のエコシステムをつくる』が日本経済新聞で紹介されました 詳細はこちら
2016/11/02 Newsweekとトランネットのコラボ企画〈海外ノンフィクションの世界〉第5弾掲載中です! 詳細はこちら
2016/10/04 Newsweekとトランネットのコラボ企画〈海外ノンフィクションの世界〉掲載中です! 詳細はこちら
2016/09/15 クーリエ・ジャポンで連載中 「ニッポンの本を世界に売り込め!」第7回 公開中です! 詳細はこちら
2016/10/04 第140回 Job Shop 【英語】"Stand Strong" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/09/27 第139回 Job Shop 【英語】"Fat Cat Art" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/08/26 第138回 Job Shop 【英語】"Knife" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/08/10 第137回 Job Shop 【英語】"House of Plants" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/08/03 第136回 Job Shop 【英語】"Anatomy Drawing School" 翻訳者が決定しました 詳細はこちら
2016/12/01 2017年 1月期 トランネット会員登録 更新・退会手続き のお知らせ 詳細はこちら
2016/11/22 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら
2016/04/05 トランネット所在地 入居ビル名変更のお知らせ 詳細はこちら
2016/03/01 〓臨時配信のお知らせ〓 2015年レベルチェック特集号[3月1日] 詳細はこちら
2016/01/26 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら

最新オーディション情報一覧へ

第559回オーディション 2016/10/04 応募締切

Mind Over Money: The Psychology of Money and How To Use It Better

Claudia Hammond

お金と心の関係を理解して、幸せに暮らすためのヒント集


第557回オーディション 2016/08/29 応募締切

The Magical World of Moss Gardening

Annie Martin

美しい写真とともに苔の基本知識からおすすめの品種 までをレクチャーする、苔庭のバイブル。


最新Job Shop情報一覧へ

第140回 JobShop 2016/09/26 応募締切
Stand Strong: You Can Overcome Bullying (and Other Stuff That Keeps You Down)
Nick Vujicic
原書言語  英語
生まれつき手足がなく、いじめられっ子だった著者が伝授する、いじめを乗り越える戦略。

第139回 JobShop 2016/09/13 応募締切
Fat Cat Art: Famous Masterpieces Improved by a Ginger Cat with Attitude
Svetlana Petrova
原書言語  英語
世界の名画にぽっちゃり猫を組み込んだパロディ本の訳者募集

最近の翻訳実績一覧へ

超入門 マンガと図解でわかる! パース教室

手嶋由美子

2016/11/25発行

株式会社ボーンデジタル

パースに対する苦手意識を完全払拭!

エッセンシャル・ディクショナリー 音楽用語・作曲家

元井夏彦 訳

2016/11/10発行

株式会社ヤマハミュージックメディア

すべての音楽家必携 2000語以上の用語400人超の作曲家基礎知識を網羅

Yes ダメな私が最高の人生を手に入れるまでの12カ月

押野素子 訳

2016/11/28発行

株式会社あさ出版

必要なのは自分を信じる勇気。

出版翻訳の舞台裏Column

多言語に触れる

先日、 「日本語は英語と違って助数詞のある豊かな言語です」 なんていう本の広告を...

5年ぶりのFBF

1日だけでしたが、先月、5年ぶりにフランクフルトブックフェアに行ってきました。通...

ルーティン

6月を過ぎたあたりから、加速するように10月を迎えたように感じます。某SNSを始...

行き交う言葉

少し前になりますが翻訳講座に参加してきました。しかもタイトルは「詩の翻訳」。なか...

翻訳学科って…?

梅雨も明けて、本格的に夏ですね! 気がつけば、こちらで働きはじめてからもうすぐ半...

天国? 地獄?

気が付いたら、翻訳コーディネーターという仕事を始めてから12年ちょっと経っていま...

PCと働く、ということ

関東地方は二十四節気の芒種とシンクロするように梅雨入りしました。豪雨による被害さ...

やる気は伝染する

お正月あけからずーっと楽しみにしていたGW。部活の娘を夫に託し、下の子と2人で久...

はじめまして!

はじめまして、コーディネーターの川上と申します。 すでにリーディングや翻訳でご一...

お散歩コース

怒涛の1、2月が過ぎて、3月初日はお休みをいただき、私用を片付けつつ近所を散歩し...