オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第230回

出題日 2005/04/05
締切日 2005/04/18
原題New Women’s Dress For Success --- The Classic Primer Updated And Revised For Today’ s Office!
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by John T. Molloy
訳書名 ミリオネーゼのファッションルール
ジャンルビジネス・経済
ジャンル詳細
原書出版社Warner Books
募集内容上訳
内容もしあなたが女性で、働いているなら、こう感じたことはありませんか?同じ職場の男性が、自分と同じくらい毎日の服装選びに頭を悩ませているとは到底思えない、と。「アメリカの働く女性のほとんどが、仕事で失敗する服装を選んでいます」。1978年当時、働く女性の服装に関するアドバイスを取り扱った唯一の本、前著“The Women's Dress for Success Book”から 約30年。状況は変わったでしょうか?「答えはノー。ほとんどの女性が、ビジネスで成功する服装を知りません」と著者は言います。どんな服装がビジネスシーンで求められているのか、また男性の上司がどのように服装について考えているのかを理解することは、たいへん役に立ちます。服装と仕事の成功は密接に関わりあっているのです。働く女性にとって、安心して着ることのできる「成功する服装」の法則とは?ジャケットの選び方から、デザインや色あわせの法則、アクセサリー、靴、鞄などの小物の合わせ方まで、具体的で解りやすいアドバイスが満載です。
課題の翻訳のほか、「ファッションと私」について、500字程度の自己アピール文を追記してください。
分量日本語仕上がり約500枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期~2005年6月中旬
訳者名表示あり(表紙以外に)
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 akikoya

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る