English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

2019/07/22 第619回オーディション「Independence Day」第一選抜結果を発表しました 詳細はこちら
2019/07/19 最新オーディション開催中! 『Open to Think』 翻訳者募集中! 詳細はこちら
2019/07/19 トランネットの翻訳書『蠅たちの隠された生活』が、朝日新聞、日経新聞で紹介されました 詳細はこちら
2019/07/12 第618回 オーディション採点結果をご確認ください 詳細はこちら
2019/07/09 トランネットの翻訳書『CIMARRON シマロン ブラック・アイデンティティー』が各媒体で紹介されています 詳細はこちら
2019/07/19 最新オーディション開催中! 『Open to Think』 翻訳者募集中! 詳細はこちら
2019/07/19 トランネットの翻訳書『蠅たちの隠された生活』が、朝日新聞、日経新聞で紹介されました 詳細はこちら
2019/07/09 トランネットの翻訳書『CIMARRON シマロン ブラック・アイデンティティー』が各媒体で紹介されています 詳細はこちら
2019/07/09 トランネットの翻訳書『文学の中の家』がMOE8月号で紹介されました 詳細はこちら
2019/06/12 「アジアの短編翻訳プロジェクト」第3弾〈インドネシア編〉出版翻訳オーディション予定 詳細はこちら
2018/11/26 第154回Job Shop『Der Sinn des Lebens』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/11/16 第153回Job Shop『Beyond the Beats』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/08/27 第151回Job Shop『Our Human Story』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/04/09 第144回Job Shop『Sou Fujimoto』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2018/03/19 第149回Job Shop『The Life of an Architect...』課題範囲に該当する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2019/07/22 第619回オーディション「Independence Day」第一選抜結果を発表しました 詳細はこちら
2019/07/12 第618回 オーディション採点結果をご確認ください 詳細はこちら
2019/07/03 2019年8月期 トランネット会員登録 更新・退会手続きのお知らせ 詳細はこちら
2019/06/25 「オーディション入賞者の声」を更新しました 詳細はこちら
2019/05/20 トランネットからのメールが「迷惑メール」フォルダに振り分けられているかもしれません 詳細はこちら

最新オーディション情報一覧へ

第620回オーディション 2019/07/24 応募締切

Open to Think: Slow Down, Think Creatively and Make Better Decisions

Dan Pontefract

多忙な社会だからこそ必要とされる「オープン思考」とは


第619回オーディション 2019/07/10 応募締切

Independence Day(『Independence Day & Other Stories』より)

Pramoedya Ananta Toer

「アジアの短編翻訳プロジェクト」第3弾! インドネシアの最も偉大な小説家プラムディヤ・アナンタ・トゥールの短編集


第618回オーディション 2019/06/25 応募締切

Leonardo's Paradox: Word and Image in the Making of Renaissance Culture

Joost Keizer

レオナルド・ダ・ヴィンチが書き残した「言葉」から、その思想的側面を解明する


最新Job Shop情報一覧へ

第163回 JobShop 2019/07/01 応募締切
Horary Astrology: Plain & Simple: Fast & Accurate Answers to Real World Questions
Anthony Louis
原書言語  英語
世界的権威によるホラリー占星術ガイド

第162回 JobShop 2019/06/24 応募締切
Discovering Architecture
Eduard Altarriba & Berta Bardi I Mirá
原書言語  英語
古代に建てられた泥壁の小屋から現代の高層ビルまで、世界中の象徴的な建築物を楽しいイラストで紹介する。

第161回 JobShop 2019/06/17 応募締切
街屋台灣:100間街屋, 100種看見台灣的方式!
鄭開翔
原書言語  中国語
台湾に残されている100戸の昔ながらの家や商店をイラストで紹介するガイドブック。

最近の翻訳実績一覧へ

リアル・サイコロジー・シリーズ 立ち直る力

佐伯葉子 訳 / 翻訳協力 佐伯花子

2019/06/30発行

株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン

困難を乗り越えて成長する方法

My Picture Book 世界のねこ

瀧下哉代 訳

2019/06/27発行

株式会社青幻舎

優雅で愛らしいねこいっぱい!
飾りたくなる立体図鑑

UNSHAKEABLE 揺るがない力

大森健巳 監修 / 夏井幸子 訳

2019/07/10発行

ダイレクト出版株式会社

100カ国以上、世界で5000万人の人生に影響を与えた世界No.1のカリスマコーチであり、資産アドバイザーでもあるアンソニー・ロビンズが明かす「富の成功法則」。

出版翻訳の舞台裏Column

はじめまして

志村と申します。6月より川上の後任コーディネーターとして入社いたしました。   リーディングや翻訳でご連絡する機会があるかと思います。今後よろしくお願いします。   では、はじめてのブログですので、自...

ご報告とお礼

夏日があったかと思えばまだ風の冷たい日もありますね。皆様ご体調には気をつけてお過ごしください。 さて、急なご報告で恐縮ですが、私、コーディネーターの川上は、今月をもちましてトランネットを退社することと...

平成最後の日と令和最初の日(を含む10連休)

風薫る5月、8カ月ぶりのブログです。平成から令和へと年号が変わり、その御代替わり(みよがわり)に伴う多くの儀式、行事、報道がありました。国が決めた10連休を含めて今後このような歴史的瞬間に居合わせるこ...

青い器

「アフガニスタンの古い器、日本の唐津とちょっと似てますよね」と、ある訳者さんとお話ししたことがあります。大好きな染付も、元をたどれば東地中海地域につながると前日訪れた『染付展』で知りました。  前回の...

思いどおりにならないこと

少々重い話題になりますが、千葉県野田市で起きた児童虐待死事件には、住まいも近いということもあり、ほんとうに胸が張り裂けそうでした。この事件に限らず虐待の報道が繰り返されるたび、加害者がなぜこのような事...

我が家の中東情勢学習

何十年か前は、アイドルの見分けがつかない親に呆れ、「うるさいから消せ」と言われては怒りながらも、ひたすらテレビを見ていたような気がしますが、今や自分がその親と同じようなことを感じるようになりました(芸...

マーティン・ベンジャミンです

当ブログをご覧になっている皆様、始めまして、新しく英訳コーディネーターとして入社しましたマーティン・ベンジャミンと申します。以前、川上が親切に紹介してくれましたが、改めて自己紹介させていただきます。翻...

美味しいリマ、不思議なナスカ、幻のマチュピチュ

子どもの頃の将来の夢は考古学者。今年(2018年)の春、長年の夢だったマチュピチュとナスカの地上絵を見に、ペルーに行ってきました。首都リマまで、成田からロサンゼルス経由で約24時間のフライト。地球の裏...

〇〇の秋

私ごとですが最近引っ越しをした関係で、美味しいレストラン、テイクアウトの店を開拓する楽しみができました。食べログをブックマークしたり、Googleのマップ上に印をつけたりと、誰に頼まれた訳でもないのに...

新しいコーディネーターを紹介します!

諸々手続き中なので少々気が早い話になってしまいますが、今回は、トランネットに入社予定の新しい翻訳コーディネーターをご紹介します。イギリス出身のベンジャミン・マーティンさんです。日本に長く暮らしており、...