連載企画 Day to Day

連載企画 Story for you

JAPANESE WRITERS'HOUSE

株式会社トランネットTwitter

トランネット公式Facebook

English Websaite

出版翻訳の舞台裏Column

2026/03/16 第200回Job Shop(スウェーデン語) 開催予定をお知らせします 詳細はこちら
2026/03/13 第174回Job Shop スペイン語課題『Ética para Amador』課題範囲に対応する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2026/03/11 【翻訳者急募!】現代アメリカの政治に関する書籍2案件(英語)(Job No. 16247、16259) 詳細はこちら
2026/03/05 インボイス制度に係る今後の業務委託料の取り扱いについて 詳細はこちら
2026/03/02 2026年4月期 トランネット会員登録 更新・退会手続きのお知らせ 詳細はこちら
2026/03/11 【翻訳者急募!】現代アメリカの政治に関する書籍2案件(英語)(Job No. 16247、16259) 詳細はこちら
2026/03/05 インボイス制度に係る今後の業務委託料の取り扱いについて 詳細はこちら
2026/02/27 (※受付を終了しました)【トライアル参加者急募!】 人気テーマパークのマネジメントの秘密を網羅した英語のビジネス書(Job No. 16269) 詳細はこちら
2026/02/12 トランネットの翻訳書『猫の狂気』が朝日新聞で紹介されています 詳細はこちら
2026/02/09 トランネットの翻訳書『じてんしゃにのった そば』が産経新聞で紹介されています 詳細はこちら
2026/03/16 第200回Job Shop(スウェーデン語) 開催予定をお知らせします 詳細はこちら
2026/03/13 第174回Job Shop スペイン語課題『Ética para Amador』課題範囲に対応する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2025/11/27 第187回Job Shop 韓国語『밤 열한 시(Eleven o'clock at night)』課題範囲に対応する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2025/08/27 第190回Job Shop 韓国語『달콤 짭짤 코파츄 1 & 2(Sweet and Salty Copachu 1 & 2)』課題範囲に対応する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2025/07/28 第189回英語Job Shop『Through the Night Sky』課題範囲に対応する訳書ページを公開しました 詳細はこちら
2026/03/02 2026年4月期 トランネット会員登録 更新・退会手続きのお知らせ 詳細はこちら
2026/02/24 「トランネット会員の翻訳ストーリー」を公開しました 詳細はこちら
2026/02/02 小社従業員の勤務形態について:在宅で業務を行っております 詳細はこちら
2026/01/26 トランネットを騙るメールにご注意ください 詳細はこちら
2025/04/01 【マイページ】からのクレジットカード登録 EMV 3-Dセキュアに対応しています 詳細はこちら

最新オーディション情報 最新オーディション情報 一覧へ 一覧へ

第702回オーディション 2026/03/16 応募締切

The Parasitic Mind: How Infectious Ideas Are Killing Common Sense

Gad Saad

キャンセルカルチャーや政治的正しさを「idea pathogens」として批判し、理性と自由な議論の重要性を説く一冊。


第701回オーディション 2026/02/09 応募締切

How Confucius Changed My Mind: And What He Can Teach You about the Art of Being Human

Charles B. Jones

儒教思想を手がかりに、人間性と善い生き方を考える


第700回オーディション 2026/01/26 応募締切

Manipulation: What It Is, Why It's Bad, What to Do About It

Cass R. Sunstein

その選択は本当にあなたの意思?――仕組まれるmanipulationの時代


最新Job Shop情報 最新Job Shop情報 一覧へ 一覧へ

第199回 JobShop 2026/01/29 応募締切
北欧言語(スウェーデン語、デンマーク語、ノルウェー語、フィンランド語)の翻訳企画募集
原書言語  その他
北欧言語の翻訳企画(自己啓発、ヒーリングフィクション)募集!

第198回 JobShop 2025/09/29 応募締切
마녀체력:마흔, 여자가 체력을 키워야 할 때 (魔女の体力:40歳、女性が体力をつけるべきとき)
이영미(イ・ヨンミ)
原書言語  韓国語
怠け者の低体力編集者が朝型運動好きに変わった日々を綴った、運動モチベーションがぐんぐん上がる唯一無二の体力エッセイ

第197回 JobShop 2025/09/17 応募締切
Women in Design (World of Art)
Anne Massey
原書言語  英語
20世紀から現代までの、女性デザイナーの業績と挑戦を豊富な図版でたどる、デザイン史の新視点を提供するビジュアルブック

最近の翻訳実績 最近の翻訳実績 一覧へ 一覧へ

馬を駆り弓を放ちユーラシア世界を駆け巡った遊牧民たちの悠久の歴史。それは異なる文明を結び世界史を動かしてグローバル世界の礎を築いた者たちでもあった。

なぜ、あの人のがんは消えたのか? CHRIS BEAT CANCER

佐藤奈緒子 訳

2026/03/16発行

ダイレクト出版株式会社

核戦争 世界滅亡までの72分間(第690回オーディション課題)

中尾由恵 訳

2026/02/28発行

株式会社朝日新聞出版

米国は1960年代から核攻撃に備え「警報即発射」を準備してきた。本書は米国に向けた核ミサイル発射直後に起こりうるシナリオを、合法的に公開できるギリギリまで描く。証言や機密文書によるノンフィクションとフィクションが交錯する物語。

出版翻訳の舞台裏Column 出版翻訳の舞台裏Column

忙中閑あり 茶道と私

「忙」しいという字は「心を亡くす」と書く、とよく言います。たしかに公私ともに同時多発的にいろいろなこ...

競争と観察の時代——オーディション番組から見えてくること

思いがけず始まった「推し活」ロシアのウクライナ侵攻やイスラエルのガザ侵攻の影響で、ロシアのバレエ、イ...

心の栄養補給

「ごはん、大盛りお願いします」「オレ、えびがほしい」「マヨネーズじゃなくてケチャップがいい」「ママ、...

目の悩みとメガネ問題

最近、疲れ目や目のかすみ、充血が気になり、「一度ちゃんと診てもらおう」と思って眼科へ行ってきました。...

日英独の一日

先日、7年ぶりに結婚式に参列してきました。40代も半ばになると結婚式にお呼ばれすることもなくなってく...