トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計2,996冊を超えました(2024年10月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | メロディ だいすきな わたしのピアノ(第674回英訳オーディション課題) |
---|---|
翻訳者 | 鴨志田恵 訳 / 翻訳協力 杉田恵理子 |
訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス ミュージックメディア部 |
訳書刊行日 | 2024/03/10 |
原書言語 | 日本語 |
オーディション課題No. | 674 |
オーディション出題日 | 2023/06/22 |
訳書名 | ホロリスニング ホロライブEnglish -Myth-と学ぶ 不思議な世界の英会話! |
---|---|
翻訳者 | 英語翻訳 砂崎良 / 英語校閲協力 鴨志田恵 |
訳書出版社 | 株式会社講談社(講談社・一迅社) |
訳書刊行日 | 2023/10/05 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | イラストレーション シーン オブ コリア ILLUSTRATION SCENE OF KOREA |
---|---|
翻訳者 | 監修 平泉康児 / 英訳 マーティン・ベン / 韓日訳 小林美幸 |
訳書出版社 | 株式会社翔泳社 |
訳書刊行日 | 2023/02/24 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | 小学生のうちに覚えておくといいことカルタ |
---|---|
翻訳者 | 鴨志田恵 訳 |
訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
訳書刊行日 | 2022/12/06 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | YOASOBIオフィシャルサイトに掲載 "An Invitation from Thanatos" "RGB" "I Press My Own Ear to My Chest" |
---|---|
翻訳者 | Translated by Emily Balistrieri / Arranged by TranNet KK |
訳書刊行日 | 2021/11/17 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | YOASOBIオフィシャルサイトに掲載 "Make Blue Your Ally" "Dream Drops and Star Flowers" "The End of the World and the Goodbye Song" "Probably" "A Leonid, Always" |
---|---|
翻訳者 | Translated by Emily Balistrieri / Arranged by TranNet KK |
訳書刊行日 | 2021/11/17 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | ときをしる――日本文化心得十二ヵ月 |
---|---|
翻訳者 | ベン・マーティン 訳(書籍内の一部を英訳) |
訳書出版社 | 有限会社万来舎 |
訳書刊行日 | 2021/10/16 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | みにくいマルコ ~えんとつ町に咲いた花~ |
---|---|
翻訳者 | メレディス マッキニー 訳 |
訳書出版社 | 株式会社幻冬舎 |
訳書刊行日 | 2021/05/31 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | 日本人のための英語入門 ~結論を先に言う練習帳~ |
---|---|
翻訳者 | 校正協力 株式会社トランネット/東京出版サービスセンター |
訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
訳書刊行日 | 2021/04/09 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | (英文版)杉原千畝 情報に賭けた外交官 Sugihara Chiune: The Duty and Humanity of an Intelligence Officer |
---|---|
翻訳者 | Translated by Gaynor Sekimori |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団(JPIC) |
訳書刊行日 | 2021/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | デザイナーの英語帳 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 Benjamin Martin、株式会社トランネット |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2020/06/16 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Japan's Approach to Legal and Judicial Development in Developing Countries: Building Trust and Partnership |
---|---|
翻訳者 | Edited by Japan Publishing Industry Foundation for Culture (JPIC) |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団(JPIC) |
訳書刊行日 | 2020/06/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Population and the Japanese Economy: Longevity, Innovation, and Economic Growth |
---|---|
翻訳者 | Translated by Charles Stewart |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2020/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | クリエイターのためのやさしい英語 and 英文パターン1500 |
---|---|
翻訳者 | Benjamin Martin 訳 / 翻訳協力 Tim Young |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2019/09/25 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | チックタック ~約束の時計台~ |
---|---|
翻訳者 | 翻訳 メレディス マッキニー |
訳書出版社 | 株式会社幻冬舎 |
訳書刊行日 | 2019/04/18 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | 『はじめての どうぶつ』 『はじめての のりもの』 |
---|---|
翻訳者 | 英語監修:鴨志田恵 |
訳書出版社 | 株式会社永岡書店 |
訳書刊行日 | 2019/03/15 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | ほんやのポンチョ |
---|---|
翻訳者 | メレディス・マッキニー 訳 |
訳書出版社 | 株式会社幻冬舎 |
訳書刊行日 | 2018/12/05 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Buddha is Our Teacher |
---|---|
翻訳者 | Daniel González |
訳書出版社 | Bukkyo Dendo Kyokai |
訳書刊行日 | 2018/10/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Looking for LOVE |
---|---|
翻訳者 | Daniel González 訳 |
訳書出版社 | 有限会社海の家 |
訳書刊行日 | 2018/10/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | mt complete book: all limited tapes, events and posters. (一部の英訳) |
---|---|
翻訳者 | Daniel Jacob González |
訳書出版社 | 株式会社パイ インターナショナル |
訳書刊行日 | 2018/08/05 |
原書言語 | 日本語 |