トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計2478冊を超えました(2021年03月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | デザイナーの英語帳 |
---|---|
翻訳者 | 翻訳協力 Benjamin Martin、株式会社トランネット |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2020/06/16 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Japan's Approach to Legal and Judicial Development in Developing Countries: Building Trust and Partnership |
---|---|
翻訳者 | Edited by Japan Publishing Industry Foundation for Culture (JPIC) |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団(JPIC) |
訳書刊行日 | 2020/06/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Population and the Japanese Economy: Longevity, Innovation, and Economic Growth |
---|---|
翻訳者 | Translated by Charles Stewart |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2020/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | クリエイターのためのやさしい英語 and 英文パターン1500 |
---|---|
翻訳者 | Benjamin Martin 訳 / 翻訳協力 Tim Young |
訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
訳書刊行日 | 2019/09/25 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | チックタック ~約束の時計台~ |
---|---|
翻訳者 | 翻訳 メレディス マッキニー |
訳書出版社 | 株式会社幻冬舎 |
訳書刊行日 | 2019/04/18 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | 『はじめての どうぶつ』 『はじめての のりもの』 |
---|---|
翻訳者 | 英語監修:鴨志田恵 |
訳書出版社 | 株式会社永岡書店 |
訳書刊行日 | 2019/03/15 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | ほんやのポンチョ |
---|---|
翻訳者 | メレディス・マッキニー 訳 |
訳書出版社 | 株式会社幻冬舎 |
訳書刊行日 | 2018/12/05 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Buddha is Our Teacher |
---|---|
翻訳者 | Daniel González |
訳書出版社 | Bukkyo Dendo Kyokai |
訳書刊行日 | 2018/10/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Looking for LOVE |
---|---|
翻訳者 | Daniel González 訳 |
訳書出版社 | 有限会社海の家 |
訳書刊行日 | 2018/10/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | mt complete book: all limited tapes, events and posters. (一部の英訳) |
---|---|
翻訳者 | Daniel Jacob González |
訳書出版社 | 株式会社パイ インターナショナル |
訳書刊行日 | 2018/08/05 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Target: Business Wisdom from the Ancient Japanese Martial Art of Kyudo |
---|---|
翻訳者 | by Jérôme Chouchan(トランネットが英語版の版権を仲介) |
訳書出版社 | LID Publishing |
訳書刊行日 | 2018/07/17 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | バイリンガル版 ニーチェ先生 1 |
---|---|
翻訳者 | トレントン・ベイカー 訳 |
訳書出版社 | 株式会社KADOKAWA |
訳書刊行日 | 2018/06/22 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | (英文版)新しい世界史へ Toward Creation of a New World History |
---|---|
翻訳者 | Translated by NODA Makito |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2018/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | 无光之海 |
---|---|
翻訳者 | トランネットが中国語(簡体字)版の版権を仲介 |
訳書出版社 | 天津華文天下図書有限公司 |
訳書刊行日 | 2018/03/01 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | バイリンガル版 ふしぎの国のバード 1巻 Unbeaten Tracks in Japan |
---|---|
翻訳者 | アラン・スミス 訳 |
訳書出版社 | 株式会社KADOKAWA |
訳書刊行日 | 2018/01/20 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | The Part of Me That Isn't Broken Inside |
---|---|
翻訳者 | Translated by Raj Mahtani |
訳書出版社 | Dalkey Archive Press |
訳書刊行日 | 2017/08/25 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | Toward the Abe Statement on the 70th Anniversary of the End of World War II: Lessons from the 20th Century and a Vision for the 21st Century for Japan |
---|---|
翻訳者 | Translated by Tara Cannon / 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2017/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | The Happy Youth of a Desperate Country: The Disconnect between Japan's Malaise and Its Millennials |
---|---|
翻訳者 | Translated by Raj Mahtani / 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2017/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | The Self-Defense Forces and Postwar Politics in Japan |
---|---|
翻訳者 | Translated by Noda Makito / 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2017/03/27 |
原書言語 | 日本語 |
訳書名 | The Entrepreneur Who Built Modern Japan |
---|---|
翻訳者 | Translated by Paul Narum / 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
訳書刊行日 | 2017/03/27 |
原書言語 | 日本語 |