オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第241回

出題日 2005/06/17
締切日 2005/06/27
原題“ America's Oil Wars ”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Stephen C. Pelletiere
訳書名 陰謀国家アメリカの石油戦争
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細
原書出版社Praeger Publishers,
募集内容上訳
内容イラク戦争とは何だったのか? 元CIAイラク担当分析官が解き明かす、アメリカの真の思惑とは?

アメリカは何故、中東に関与し続けるのか? 過去約十年間に三度の戦争を経て、現在もなお、真の解決は訪れていない。同時多発テロ以降、各国の非難を浴びながらブッシュ政権がアフガニスタンとイラクに侵攻した目的は、「アメリカの正義」ではなく、「将来のエネルギー」であった。
著者は、アメリカがペルシャ湾における石油採掘権を取得し、湾岸地域に進出を始めた70年代から現在に至るまでの歴史をひも解いて、戦争の背景を様々な角度から描き出す。特にイラクに関する事情分析は細部まで行き届いており、混迷する現在の中東問題を掘り下げて理解できる。アメリカが湾岸諸国との外交を軽視し続けた結果、石油を入手する残された道は武力行使のみだったのだ。アメリカは道徳的権威とひきかえに、イラクを手中に収めたのである。
元CIA分析官であり、優れた歴史家でもある著者が、アメリカの将来にするどい警鐘を発した一冊。ニュースや新聞にはのらない、本当の理由がここにある。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約400枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期~2005年8月末
訳者名表示あり
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 M.荒井

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る