オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第296回

出題日 2006/09/13
締切日 2006/09/25
原題“Guerrilla Advertising: Unconventional Brand Communication”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Gavin Lucas & Michael Dorrian
訳書名 誰かに先を越された広告  ゲリラ広告事例集
ジャンル文化・生活・美容
ジャンル詳細
原書出版社Laurence King
募集内容上訳 (別途、監修者がつく可能性あり)
内容広告の世界は常に変化を求められる。テクノロジーの進化とともに、従来の広告宣伝のあり方ではブランドイメージを正確に伝えることが難しくなってきているのが現状だ。例えばテレビコマーシャル。メディアや通信の多様化によって、もはや消費者の心にうまくリーチできなくなってきているのは誰もが感じるところである。オリジナリティに溢れ、よりクリエイティビティを持たせなければ、有名ブランドであれ、個人であれ、今後メッセージを世に伝えていくことは困難であろう。本書は、有名ブランドから個人まで、世間をあっと言わせる世界の様々な広告キャンペーンを紹介している。本書に取り上げられているものは、いずれも従来の広告のあり方に挑戦するがごとく、オリジナリティやアイデア、または遊び心に満ち溢れていて、新しい社会を創造するに必要不可欠な、インスピレーション満載の一冊である。
分量日本語仕上がり約140枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期~2006年11月初旬
訳者名表示あり
支払形態買切り

オーディション結果

入賞者 らんあれい

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る