オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

株式会社トランネットTwitter

トランネット公式Facebook

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2007/09/05
締切日 2007/09/12
原題“Deep Ancestry: Inside the Genographic Project”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Spencer Wells
訳書名 旅する遺伝子 ジェノグラフィック・プロジェクトで人類の足跡をたどる
ジャンル医学・生命科学・精神医学・介護福祉
ジャンル詳細
原書出版社National Geographic
募集内容上訳
内容実のところ、類人猿が新人へ「どのようにして」進化したのか、その証拠や根拠はいまだ、発見も、証明もなされていない。
謎は、ヒトDNAのなかに秘められている。

ナショナルジオグラフィックによる「Genoghrafic Project」は、30億の塩基対からなるヒトDNAを解析することで、人の進化の道を、ふたたび辿っていく試みとしてスタートした。

肌の色や顔の形、体躯など、数万年のうちにさまざまなタイプに枝分かれしていった人類---。いつ、どうして、なぜ、ここに私たちはたどり着いたのか。

徹底的なわかりやすさと面白さで魅了する、一級のサイエンス・ノンフィクション!

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約350枚(本文/1枚=400字)。
翻訳時期~2007年12月中旬
訳者名表示あり
支払形態買切り

第331回


オーディション結果

入賞者 N.上原

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る