オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2009/05/12
締切日 2009/05/25
原題“Hitman: Forty Years Making Music, Topping Charts & Winning Grammys”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by David Foster, Pablo F. Fenjves
訳書名 ヒットマン デヴィッド・フォスター自伝
ジャンル文学・美術・工芸・映画・音楽
ジャンル詳細
原書出版社Simon & Schuster (Pocket Books)
募集内容上訳
内容「デイヴィッド・フォスターが触れるものはすべて金(ときにはプラチナ)に変わる」と言われる彼はこれまでに、マドンナ、マイケル・ジャクソン、セリーヌ・ディオンなど多くのアーティストのプロデュースを手がけ、数え切れないぐらいのヒット曲を生み出している。

プロデューサーとしてだけではなく、作曲家やミュージシャンとしても活躍し、40年近く音楽界のトップを走り続けてきたフォスターが、自らの音楽半生を振り返り、様々な制作秘話や成功の秘訣などを語る。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約320枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期~2009年8月中旬
訳者名表示翻訳者として奥付に掲載
支払形態買切り

第395回


オーディション結果

入賞者 K.四方

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る