オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2011/06/28
締切日 2011/07/12
原題“Cinderella Ate My Daughter”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Peggy Orenstein
訳書名 プリンセス願望には危険がいっぱい
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細社会・教育・社会問題・環境・公害・自然保護
原書出版社Harpercollins
出版形態書籍
募集内容上訳
内容

ファッション業界の広告メッセージなどにより、幼いころから望ましい外見のイメージを刷り込まれて育った女の子たちは、完ぺきな体型を求め、女の子らしい女の子であろうとする。しかし、自らが性的な対象とされることやその危険性には気づいていない。ジャーナリストであり、自らも娘を育てる著者が、女の子がピンクやかわいいものを好む傾向とその背景、そして文化の影の側面をあばく。


大人へと成長する娘を導く親たちにとって、新鮮で有益な情報がつまった1冊。


(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)

分量原書(本文)256ページ/日本語仕上がり約480枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期~2011年11月または12月予定
訳者名表示あり
支払形態買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第446回


オーディション結果

選定結果 マーチ

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る