オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2011/07/13
締切日 2011/07/20
原題“How To Run”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Paula Radcliffe
訳書名 ポーラ・ラドクリフのランニング・バイブル
ジャンル趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行
ジャンル詳細スポーツ競技・格闘技
原書出版社Simon & Schuster
出版形態書籍
募集内容上訳
内容

ポーラ・ラドクリフ。幼いころから喘息や貧血に悩まされながらも女子マラソンの世界記録保持者になった彼女に憧れ、アスリートを目指す人は多い。一児の母となった現在も活躍し、世界中の人々を魅了し続けている。

本書はそんなラドクリフが世界で急増している市民ランナーに贈る、ランニングの教則本。

10kmマラソンからハーフマラソン、あるいはフルマラソンまで、あらゆるレベルの大会に向けてのアドヴァイスが満載。

全ページにわたって展開する豊富なビジュアルが初心者にもとてもわかりやすく、本書を手に取った誰もが今日から走り出したくなる、そんな一冊である。


(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)

分量原書(本文)176ページ/日本語仕上がり約470枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期~2011年10月中旬
訳者名表示あり
支払形態買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第448回


オーディション結果

選定結果 kator

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る