オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2011/11/17
締切日 2011/11/24
原題“1001 DAYS: That Shaped The World”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者General Editor: Peter Furtado
訳書名 世界の歴史を変えた日 1001
ジャンル辞書・事典・語学
ジャンル詳細専門辞書・事典
原書出版社Cassell Illustrated
出版形態書籍
募集内容上訳
内容なぜロゼッタ・ストーンの発見はそんなに重要だったのか? はじめて女性に選挙権を与えた国はどこ? Peter Minuitはニューヨークのマンハッタン島を先住民からいくらで購入したのか?
ビッグ・バンから現在に至るまで起きた古今東西の1001もの歴史的な出来事が、豊富な写真とともに時代順にまとめられています。知的好奇心をくすぐるボリューム満載の1冊です!

ページ数が多いため、本件は4名の方に翻訳をご依頼する予定です。翻訳者デビューを実現する絶好のチャンスですので、興味がある方はぜひご応募ください!

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量原書で約960ページを4名で翻訳。1名の担当分は、日本語仕上がり約640枚(1枚=400字)。
翻訳時期(翻訳者決定次第、翻訳開始)~2012年3月末
訳者名表示あり(表紙以外に)
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第456回


オーディション結果

選定結果 AA、Y.N、Serpentina、しののめ

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る