オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2011/12/07
締切日 2011/12/21
原題“Pull-back Busy Santa Book”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Written by Fiona Watt, Illustrated by Simona Sanfilippo and John Russel
訳書名 クリスマスイブの サンタさん
ジャンル趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行
ジャンル詳細占い・ゲーム・ギャンブル・おもちゃ・カメラ・ペット・その他趣味
原書出版社Usborne Publishing
出版形態書籍
募集内容上訳
内容プレゼントを持ったサンタクロースが、そりに乗ってクリスマスイブの夜の街を飛び回ります。
プルバック式のそりに乗るサンタクロースが、絵本の中で走り回るしかけ絵本。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量原書表表紙、裏表紙、背表紙、本文見開き5ページ(日本語仕上がり約3枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期オーディション課題が本書の全文となります。2012年1月中旬~ 下旬に校正のご対応をお願いする可能性がございます。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、通知します。

第457回


オーディション結果

選定結果 A.M

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る