オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2011/12/22
締切日 2012/01/10
原題“Eight Steps to Happiness: The science of getting happy and how it can work for you”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Dr Anthony M. Grant & Alison Leigh
訳書名 8週間で幸福になる8つのステップ
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細自己啓発
原書出版社Victory Books
出版形態書籍
募集内容上訳
内容ABC(オーストラリア放送協会)で爆発的人気を誇るドキュメンタリー番組、『Making Australia Happy』は、8名の決して幸福とはいえない境遇にある人々を集め、8週間で8つのステップを経て幸福に導くという一見奇想天外な試みだ。
これまで「幸福」という概念は様々な科学的見地から定義されたり説かれたりしてきたが、本番組はそういった小難しい理屈は一切抜き。シドニーの貧困区に住む人々からボランティアで参加してもらい、コーチングのエキスパートチームがあらゆる実験を行い、参加者の幸福度をみるみる上昇させてしまうのだから観客を興奮させるのもうなずける。
本書は、当番組から生まれた幸福を8週間で引き出すメソッドが詰まった画期的な実用書。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量原書(本文)256ページ/日本語仕上がり約500枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期翻訳者決定次第、翻訳開始~2012年3月末
訳者名表示あり(奥付に)
支払形態買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第459回


オーディション結果

選定結果 ネル

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る