オーディション概要
オーディション課題概要
出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第470回
| 出題日 | 2012/07/05 |
|---|---|
| 締切日 | 2012/07/12 |
| 原題 | “Rippling: How Social Entrepreneurs Spread Innovation Throughout the World” |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書言語 | 日本語 |
| 原著者 | by Beverly Schwartz |
| 訳書名 | 静かなるイノベーション 私が世界の社会起業家たちに学んだこと |
| ジャンル | 人文科学・政治・法律・社会・時事 |
| ジャンル詳細 | 社会・教育・社会問題・環境・公害・自然保護 |
| 原書出版社 | Jossey-Bass |
| 出版形態 | 書籍 |
| 募集内容 | 上訳 |
| 内容 | 貧困、教育、保健、環境、どんな分野であれ今日の社会問題は複雑で、一筋縄では解決できない。求められるのは世の中の「システム」全体を変革することだ。包括的な変化「システム・チェンジ」は、どのようにして起こるのか? あっと驚く方法で社会問題を解決するイノベーターたちの事例を紹介しながら、世界の変え方を探求する。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
| 分量 | 原書288ページ/日本語仕上がり約470枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
| 翻訳時期 | 翻訳者決定次第、翻訳開始~2012年10月中旬 |
| 訳者名表示 | あり(表紙以外に) |
| 支払形態 | 買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
| 入賞者 | くるりん |
|---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。