Job Shop概要

Job Shop

Job Shop課題一覧

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

Job Shop課題概要

英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。

新規会員登録画面へ

出題日 2015/10/27
締切日 2015/11/04
原題 STAMP STENCIL PAINT: Making Extraordinary Patterned Projects by Hand
原著者 Anna Joyce
原書言語 英語
訳書言語 日本語
訳書名 スタンプ ステンシル ペイント 手作り模様で彩る小物とインテリア
ジャンル 文化・生活・美容
ジャンル詳細 ファッション・住まい・インテリア・雑貨・その他生活用品
原書出版社 Abrams
出版形態 紙書籍
募集内容 上訳
内容 テキスタイルアーティストである著者Anna Joyceは、「人は色や模様に囲まれて毎日を過ごすべき」という信念のもとに、ヴィンテージ生地、民芸品、自然界に存在する形状、面白い色の組み合わせに刺激を受け、作品に生かしている。
本書は、著者独自のスタンプ、ステンシル、ハンド・プリントの手法を紹介。誰もが自分の住まいや衣類、家族を念頭に制作できるよう、セラミックや紙、布、革、家具、壁などの表面に色や模様を付ける方法と手順を美しい写真とともに説明する。

(※課題文翻訳の際、説明文中のキーワードを使用する必要はありません)
分量 原書約150ページ/日本語仕上がり約223枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期 2015年11月中旬、翻訳開始。2015年12月中旬、翻訳終了予定。
訳者名表示 あり
支払形態 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第126回

応募受付中


こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。

JobShop結果

選定結果 Cherry

一覧へ戻る