Job Shop概要

Job Shop

Job Shop課題一覧

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

Job Shop課題概要

英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。

新規会員登録画面へ

出題日 2016/07/08
締切日 2016/07/25
原題 Archiflop: Storie Di Procetti Finiti Male
原著者 Alessandro Biamonti
原書言語 イタリア語
訳書言語 日本語
訳書名 廃墟遺産 ARCHIFLOP
ジャンル 趣味・スポーツ・娯楽・ゲーム・旅行
ジャンル詳細 旅行・地図・観光ガイド・アウトドア
原書出版社 24 ORE Cultura
出版形態 紙書籍
募集内容 上訳
内容 人口増加を見越して造ったのに計画倒れに終わったゴーストタウン、産業の変化とともにその役割を終え、無人となった施設、楽しい場所になるはずだったのにアトラクションだけが打ち捨てられたグロテスクな遊園地の残骸など、20世紀初頭から現代までに造られた世界中の建築の失敗例や遺構約20件を、写真やインタビューとともに紹介するビジュアルブック。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量 原書約190ページ+カバー周り/日本語仕上がり約180枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期 2016年7月下旬翻訳開始。2016年9月上旬翻訳終了予定。
訳者名表示 あり
支払形態 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第135回

応募受付中


こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。

JobShop結果

選定結果 monacalatina

一覧へ戻る