オーディション概要
オーディション課題概要
出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!
オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。
第239回
| 出題日 | 2005/06/10 |
|---|---|
| 締切日 | 2005/06/20 |
| 原題 | The no-cry sleep solution:gentle ways to help your baby sleep through the night |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書言語 | 日本語 |
| 原著者 | by Elizabeth Pantley |
| 訳書名 | 赤ちゃんが朝までぐっすり眠る方法 |
| ジャンル | 文化・生活・美容 |
| ジャンル詳細 | |
| 原書出版社 | The McGraw Hill companies |
| 募集内容 | 上訳 |
| 内容 | 眠っていると天使なのに ------ ため息をつくママとパパ。あなたは赤ちゃんの睡眠に悩まされていませんか?ミルクをあげ、だっこして子守唄を歌い、時には夜中のお散歩を一時間。次は何匹目のひつじ?--- わからなくなるまで数えて、やっとおねんねしてくれた。ほっとしたとたん、火がついたように泣きだしてしまう。毎晩、あなたも赤ちゃんと一緒に泣きたくなるなら、きっとこの本が役立つはずです。子供4人の母親である著者が、自身の豊富な経験とリサーチをもとに、赤ちゃんに安眠をもたらす方法を具体的に解説。「夜泣きはどうしようもない」とあきらめていませんか?まずはあなたの赤ちゃんの睡眠周期を把握しましょう。きっと明日の朝は、ベットに天使がいるはずです。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
| 分量 | 日本語仕上がり約450枚(1枚=400字)を1名で翻訳。 |
| 翻訳時期 | ~2005年9月下旬 |
| 訳者名表示 | あり |
| 支払形態 | 買切り |
| 入賞者 | J.Peck |
|---|
こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。