オーディション概要

出版翻訳オーディション

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

連載企画 Day to Day

連載企画 Story for you

株式会社トランネットTwitter

トランネット公式Facebook

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2007/09/14
締切日 2007/09/25
原題“The Upright Ape: A New Origin of the Species”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Dr. Aaron G. Filler and David Pilbeam
訳書名 類人猿を直立させた小さな骨 人類進化の謎を解く
ジャンル医学・生命科学・精神医学・介護福祉
ジャンル詳細
原書出版社New Page Books
募集内容上訳
内容猿とヒトを分ける決定的な違いは、
直立歩行である。

なぜ、人類は直立歩行をはじめたのか?
さまざま説が主張されているが、
このシンプルな疑問に、確かな答えはない。

ヒトの「背骨」は、驚異的な進化を遂げた。
それは、ゆったりとした環境の変化によるものだったのか、
それとも、神の指令のような突然変異であったのか。

生物・人類学者のアーロン・フィラーが、革命的な説で迫る、
興奮のサイエンス・ノンフィクション!

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約850枚(本文/1枚=400字)。
翻訳時期2007年10月から4カ月以上を予定
訳者名表示あり
支払形態買切り

第332回


オーディション結果

入賞者 マーチ

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る