オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2009/05/21
締切日 2009/06/04
原題“Change Your Thoughts Change Your Life: Living the Wisdom of the Tao”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Dr Wayne W. Dyer
訳書名 老子が教える 実践 道の哲学 ありのままに生きる智恵
ジャンルビジネス・経済
ジャンル詳細
原書出版社Hay House
募集内容上訳
内容世界各国で人気を博した『思い通りに生きる人の引き寄せの法則』など、数々のベストセラーを世に送り出している、ウェイン・W. ダイアー博士の著書が登場!

本書は、中国の思想家である老子が説いた“道”を現代の生活に活かす方法を示したもので、81のエッセイで構成されている。博士が丸一年かけて、『道徳経』に関するあらゆる書籍を読み、自ら老子の思想を取り込んで日々それを実践してきた成果の集大成だ。一編は原書でおよそ3~4ページ。一日一編ずつ読み、ゆっくりと老子の思想を学び、ダイアー博士のメッセージに耳を傾けるのに最適の1冊。

訳出期間が比較的長めなので(2010年3月訳了予定)、じっくり翻訳に取り組みたいと思っている方、ぜひご応募ください!

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量日本語仕上がり約530枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期~2010年3月末
訳者名表示翻訳者として奥付に掲載
支払形態買切り

第396回


オーディション結果

入賞者 M.柏倉

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る