オーディション概要 オーディション概要

オーディション課題概要 オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

第418回

出題日 2010/05/28
締切日 2010/06/07
原題“Countess of Scandal”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by Laurel McKee
訳書名 秘められた恋の行方
ジャンル文学・美術・工芸・映画・音楽
ジャンル詳細
原書出版社Grand Central Publishing (Hachette Book Group)
募集内容上訳
内容1790年、アイルランド Kildare州のKillinan Castleでは、令嬢Elizaの婚約者候補を招待したパーティーが開かれていた。外の空気を吸いに庭に出たElizaは、そこで彼女を待っていたWilliamからイギリス歩兵隊に入隊するつもりだと聞かされる。ともにアイルランド人の幼なじみで密かに思いを寄せあっていたふたりだったが、16歳のElizaにはWilliamの決断は祖国アイルランドへの裏切りに思え、両親の薦める結婚に踏み切る決意をする。
7年後、夫と死別したElizaは、今は貴族という地位にありながら、アイルランドのイギリスからの独立という理想に燃え、密かに危険な活動に身を投じていた。そんなある日、舞踏会でイギリス陸軍少佐となったWilliamと運命的な再会を果たす。幼かった頃の恋を思い心揺れるElizaだったが、今のWilliamはイギリス陸軍の軍人、ふたりは敵対する立場となっていた……。

著者Laurel McKeeは、別名での著作を多く持ち、RITA賞にも2度ノミネートされているベテラン作家。アイルランドにルーツをもつ著者が、長年あたためてきた「読ませる」ヒストリカルロマンス。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量原書(本文)328ページ/日本語仕上がり約700 枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期翻訳者決定次第、翻訳開始~2010年10月末翻訳終了
訳者名表示訳者表示:あり
支払形態買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

オーディション結果

入賞者 Y.遠藤

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る