オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2011/08/26
締切日 2011/09/14
原題“be different: Adventures of a Free-Range Aspergian with Practical Advice for Aspergians, Misfits, Families & Teachers”
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者by John Elder Robison
訳書名 変わり者でいこう あるアスペルガー者の冒険
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細社会・教育・社会問題・環境・公害・自然保護
原書出版社Crown Archetype
出版形態書籍
募集内容上訳
内容本書の著者は、頭もよく、仕事でも成功をおさめるが、だしぬけに関係のない話をしだしたり、人と目を合わせないといった特徴のために、権威ある人たちや学生時代のクラスメートとはほとんど親しくできず、社会的な孤立も感じていた。そして、40歳で初めてアスペルガー症候群と診断される。この診断を受けるまでに彼は、普通に見られるための数々の対策を編み出していた。
本書で語られる著者の幼少期から大人になるまでの話は、読者の心を惹きつけ、アスペルガー症候群に関わる人たちへの具体的なアドバイスとなるだろう。

(※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。)
分量原書(本文)286ページ+カバーまわりなど約10ページ/日本語仕上がり約420枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期翻訳者決定次第、翻訳開始~2011年12月末
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第452回


オーディション結果

選定結果 ねぎっこ

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る