オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2019/05/15
締切日 2019/05/22
原題Alice in Wonderland: A Puzzle Adventure
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Aleksandra Artymowska
ジャンル文学・美術・工芸・映画・音楽
ジャンル詳細絵本・児童文学
原書出版社Big Picture Press
出版形態紙書籍
募集内容上訳
内容問題を解きながら、アリスと一緒に「不思議の国」を冒険しよう!
ルイス・キャロルの『不思議の国のアリス』と『鏡の国のアリス』からイメージされた探し絵や迷路。著者の想像力に富んだ、カラフルで細やかな40の場面に、読者は夢中になること間違いなし!

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量原書96ページ/日本語仕上がり約12枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期オーディション課題が本書の本文全文となります。2019年6~7月にカバー周りの翻訳と校正のご対応をお願いする予定です。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第615回


課題文

AAAAH! YOU’RE TUMBLING DOWN THE RABBIT HOLE! CAN YOU FIND YOUR WAY TO THE ARROW?

WHILE YOU’RE FALLING, SEE IF YOU CAN SPOT A JAR OF ORANGE MARMALADE.

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る