Job Shop概要
Job Shop課題概要
英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第132回
| 出題日 | 2016/04/14 |
|---|---|
| 締切日 | 2016/04/25 |
| 原題 | Ikigai: Los secretos de Japón para una vida larga y feliz |
| 原著者 | Héctor García (Kirai) & Francesc Miralles |
| 原書言語 | スペイン語 |
| 訳書言語 | 日本語 |
| 訳書名 | 外国人が見つけた長寿ニッポン幸せの秘密 |
| ジャンル | 文化・生活・美容 |
| ジャンル詳細 | 美容・健康法・ダイエット・家庭医学 |
| 原書出版社 | URANO |
| 出版形態 | 紙書籍 |
| 募集内容 | 上訳 |
| 内容 | 日本に長く住んだ二人のスペイン人が、長寿者が多く暮らす村々を訪ね、取材を重ねた結果見つけた長生きの秘訣は「いきがい」だった! 百歳を超えてなお元気な人々の生活を通して「いきがい」とは何かを分析し、それを伝える書籍。 (※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません) |
| 分量 | 原書約190ページ/日本語仕上がり約265枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
| 翻訳時期 | 2016年4月下旬~末、翻訳開始。2016年6月下旬、翻訳終了予定。 |
| 訳者名表示 | あり |
| 支払形態 | 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
| 選定結果 | Sohail |
|---|