英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。
第74回
出題日 | 2012/03/15 |
---|---|
締切日 | 2012/03/22 |
原題 | "Best of Simplify: Noch einfacher geht's nicht" |
原著者 | by Werner Tiki Küstenmacher, Lothar Seiwert, Dagmar von Cramm, Marion Küstenmacher |
原書言語 | ドイツ語 |
訳書言語 | 日本語 |
訳書名 | 「もっと単純に!」で人生はうまくいく |
ジャンル | 人文科学・政治・法律・社会・時事 |
ジャンル詳細 | 自己啓発 |
原書出版社 | Campus Verlag |
出版形態 | 書籍 |
募集内容 | 上訳 |
内容 | 『すべては「単純に!」でうまくいく』〔原題:Simplify your life(2001年)〕の発刊から10年が経った。だが、シンプルな暮らしに対する人々の憧れは、衰えるどころかますます強まっている。深刻な不況や政治・社会危機の只中にある世界の情勢は、情報技術の発達もあいまって、さらに複雑さの度合いを増している。しかし、世界がどれほど複雑になったとしても、私たち人間が単純なものを好む生き物であることに変わりはなない。では、どうすればもっと身軽に、シンプルな暮らしをすることができるのか? シンプルな暮らしを求める世論に応えて、第1弾以来のシリーズ全巻を1つにまとめ、そのエッセンスを集約したベスト版が本書だ。 本書の与える〈シンプルライフ〉へのヒントは、身の周りの物の片付け方から時間マネジメントの方法、賢い健康管理の仕方、人間関係の作り方、愛に満ちた結婚生活の実現法、さらには深い自己認識の手引にまで及び、現代生活の諸側面を網羅している。実生活の経験に根ざしたアドバイスの数々は、きわめて具体的であり、今日からすぐに実行できるものばかりだ。また、自己認識や対人関係のツールとして、性格の類型分析や簡単な心理テスト、およびエニアグラムの使い方が紹介されており、読者が自分で行動指針を発見することもできるようになっている。 全体として、本書は、人間の弱さを見守る筆者の暖かい姿勢に支えられている。読者は、人生の重荷からの解放と、より自由で豊かな生活の実現を支援しようとする筆者の言葉に力づけられるはずだ。 (※説明中のキーワードは、実際の翻訳に役立てる必要はございません。) |
分量 | 原書(本文)285ページ/日本語仕上がり約540枚(1枚=400字)を1名で翻訳 |
翻訳時期 | ~2012年7月中旬 |
訳者名表示 | あり(表紙以外に) |
支払形態 | 買切り。出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。 |
こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。
選定結果 | M.河井 |
---|