トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,098冊を超えました(2025年07月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
訳書名 | 難問解決!コパチュのワクワク科学チャンネル 1(第190回Job Shop韓国語課題) |
---|---|
翻訳者 | 蔡七美(チェナミ) 訳 |
訳書出版社 | 株式会社主婦の友社 |
訳書刊行日 | 2025/08/10 |
原書言語 | 韓国語 |
Job Shop課題No. | 190 |
Job Shop出題日 | 2024/11/01 |
訳書名 | 難問解決!コパチュのワクワク科学チャンネル 2(第190回Job Shop韓国語課題) |
---|---|
翻訳者 | 蔡七美(チェナミ) 訳 |
訳書出版社 | 株式会社主婦の友社 |
訳書刊行日 | 2025/08/10 |
原書言語 | 韓国語 |
Job Shop課題No. | 190 |
Job Shop出題日 | 2024/11/01 |
訳書名 | ファッション・スタイルとカルチャーの大図鑑 |
---|---|
翻訳者 | 桜井真砂美 訳 |
訳書出版社 | 株式会社パイ インターナショナル |
訳書刊行日 | 2025/07/12 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | バリュー投資の核心 4つの基準による米国株長期投資術 |
---|---|
翻訳者 | 山本泉 訳 / 藤井厳喜 監修・解説 |
訳書出版社 | APJ Media合同会社 |
訳書刊行日 | 2025/07/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | おやすみのあとで Through the NIGHT SKY(第189回Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | 刈茅由美 訳 / 監修(天文分野) 有松亘 |
訳書出版社 | 株式会社世界文化社 |
訳書刊行日 | 2025/07/10 |
原書言語 | 英語 |
Job Shop課題No. | 189 |
Job Shop出題日 | 2024/09/05 |
訳書名 | 瞬時に魅力が伝わる ブランド・メッセージの作り方 |
---|---|
翻訳者 | 宮澤春子 訳 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2025/07/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 紅い皇帝 習近平 |
---|---|
翻訳者 | 田口未和 訳 |
訳書出版社 | 株式会社草思社 |
訳書刊行日 | 2025/07/04 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 大英自然史博物館シリーズ 6 大英自然史博物館の恐竜化石 |
---|---|
翻訳者 | 倉橋俊介 訳 / 真鍋真 監修 |
訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
訳書刊行日 | 2025/07/01 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | The New Case for Gold 投資の正解が見えない時代でも、ゴールドだけは裏切らない |
---|---|
翻訳者 | 岡村桂 訳 |
訳書出版社 | APJ Media合同会社 |
訳書刊行日 | 2025/06/30 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | 友だちが欲しい ティラノサウルスのウィルソン |
---|---|
翻訳者 | 水島ぱぎい やく |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2025/06/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | おとなになりたい トリケラトプスのドイル |
---|---|
翻訳者 | 水島ぱぎい やく |
訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
訳書刊行日 | 2025/06/25 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | ちいさな手のひら事典 魅惑の国ジャパン |
---|---|
翻訳者 | 神奈川夏子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社グラフィック社 |
訳書刊行日 | 2025/06/25 |
原書言語 | フランス語 |
訳書名 | 三毛猫モブは猫缶を稼ぎたい ② Mobu's Diary 2 |
---|---|
翻訳者 | 陰山有加 訳 |
訳書出版社 | 株式会社玄光社 |
訳書刊行日 | 2025/06/24 |
原書言語 | 中国語 |
訳書名 | マジカル博物館ツアー 不思議で珍しい、世界の個性派ミュージアム 100 |
---|---|
翻訳者 | 藤村奈緒美、神奈川夏子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社日経ナショナル ジオグラフィック |
訳書刊行日 | 2025/06/16 |
原書言語 | フランス語 |
訳書名 | [新書版]人間の本性 人間社会を自分が生き延びるための本能 |
---|---|
翻訳者 | 長谷川早苗 訳 |
訳書出版社 | 株式会社興陽館 |
訳書刊行日 | 2025/06/15 |
原書言語 | ドイツ語 |
訳書名 | もしロシアがウクライナに勝ったら |
---|---|
翻訳者 | 鈴木ファストアーベント理恵 訳 |
訳書出版社 | 株式会社早川書房 |
訳書刊行日 | 2025/06/15 |
原書言語 | ドイツ語 |
訳書名 | ファンタジーがもっとおもしろくなる! あなたの知らない神話世界の生き物(第188回Job Shop課題) |
---|---|
翻訳者 | 熊谷小百合、須見春奈 訳 / 日本語版監修 松村一男 |
訳書出版社 | 株式会社世界文化社 |
訳書刊行日 | 2025/06/10 |
原書言語 | 英語 |
Job Shop課題No. | 188 |
Job Shop出題日 | 2024/09/03 |
訳書名 | ストーリーブランド戦略2.0 あなたは顧客の「物語」を発信しているか? |
---|---|
翻訳者 | 力丸祥子 訳 |
訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
訳書刊行日 | 2025/06/10 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | レゴマインクラフト めちゃすごアイデア50 |
---|---|
翻訳者 | 宮澤春子 訳 |
訳書出版社 | 株式会社ポプラ社 |
訳書刊行日 | 2025/06/09 |
原書言語 | 英語 |
訳書名 | タラ号 海と結んだ約束の物語 |
---|---|
翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 / 日本語版監修 一般社団法人タラ オセアン ジャパン |
訳書出版社 | 株式会社青幻舎 |
訳書刊行日 | 2025/06/08 |
原書言語 | フランス語 |