翻訳実績一覧 翻訳実績一覧

出版翻訳実績一覧(2025年04月現在)

トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,070冊を超えました(2025年04月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。

作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。

絞り込み検索
訳書名・出版社検索
原書言語検索
原書名検索
ジャンル検索

訳書名あなたには夢がある 小さなアトリエから始まったスラム街の奇跡
翻訳者駒崎弘樹 訳/翻訳協力 坂東智子
訳書出版社英治出版株式会社
訳書刊行日2008/12/10
原書言語英語

訳書名経営と技術 テクノロジーを活かす経営が企業の明暗を分ける
翻訳者前田琢磨 訳/ 翻訳協力 杉美春
訳書出版社英治出版株式会社
訳書刊行日2008/11/30
原書言語英語

訳書名地球温暖化 自然災害の恐怖 第1巻 地震・火山(第353回オーディション課題)
翻訳者鈴木南日子 訳
訳書出版社株式会社ゆまに書房
訳書刊行日2008/11/25
原書言語英語
オーディション課題No.353
オーディション出題日2008/05/02

訳書名ミック・ジャガーの成功哲学 セックス、ビジネス&ロックンロール(第355回オーディション課題)
翻訳者越谷政義 監修 / 大田黒奉之 訳
訳書出版社株式会社ブルース・インターアクションズ
訳書刊行日2008/11/21
原書言語英語
オーディション課題No.355
オーディション出題日2008/05/16

訳書名キース・リチャーズの不良哲学 なぜローリング・ストーンズは解散しないのか
翻訳者越谷政義 監修/ 西山友紀 訳
訳書出版社株式会社ブルース・インターアクションズ
訳書刊行日2008/11/21
原書言語英語

訳書名瞳. . .閉ざされて See No Evil (上)
翻訳者安藤由紀子 監訳/翻訳協力 岩井木綿子、藤本眠魚、熊谷小百合、五十嵐麗子
訳書出版社ゴマブックス株式会社
訳書刊行日2008/11/10
原書言語英語

訳書名瞳. . .閉ざされて See No Evil (下)
翻訳者安藤由紀子 監訳/翻訳協力 岩井木綿子、藤本眠魚、熊谷小百合、五十嵐麗子
訳書出版社ゴマブックス株式会社
訳書刊行日2008/11/10
原書言語英語

訳書名ギネス世界記録2009
翻訳者鮎川晶、安齋奈津子、草鹿佐恵子、佐藤郁代、鈴木南日子、関根智美 訳
訳書出版社ゴマブックス株式会社
訳書刊行日2008/11/10
原書言語英語

訳書名KOREA +act. コリアアクト vol.14
翻訳者蔡七美、吉野ひろみ、吉原育子 訳 (韓国語翻訳)
訳書出版社株式会社ワニブックス
訳書刊行日2008/11/01
原書言語韓国語

訳書名クレイジーパワー 社会起業家 新たな市場を切り拓く人々
翻訳者関根智美 訳
訳書出版社英治出版株式会社
訳書刊行日2008/10/30
原書言語英語

訳書名株式公開へのロードマップ
翻訳者修行憲一 監訳/鈴木尚子、西川久美子 訳
訳書出版社株式会社ダイヤモンド社
訳書刊行日2008/10/30
原書言語英語

訳書名旅する遺伝子 ジェノグラフィック・プロジェクトで人類の足跡をたどる(第331回オーディション課題)
翻訳者上原直子 訳
訳書出版社英治出版株式会社
訳書刊行日2008/10/27
原書言語英語
オーディション課題No.331
オーディション出題日2007/09/05

訳書名モダン・メンズウェア ディオールオムからマークジェイコブスまで
翻訳者堂田和美 訳
訳書出版社株式会社スペースシャワーネットワーク
訳書刊行日2008/10/25
原書言語英語
オーディション課題No.356
オーディション出題日2008/05/21

訳書名スカーレット・ヨハンソン 彼女が愛される理由(第351回オーディション課題)
翻訳者天野智美 訳
訳書出版社株式会社ブルース・インターアクションズ
訳書刊行日2008/10/22
原書言語英語
オーディション課題No.351
オーディション出題日2008/04/14

訳書名シド・ヴィシャス ノー・ワン・イズ・イノセント
翻訳者新井崇嗣 訳
訳書出版社株式会社シンコーミュージック・エンタテイメント
訳書刊行日2008/10/19
原書言語英語

訳書名もう二度と死体の指なんかしゃぶりたくない!---ある鑑識の回想---
翻訳者山田仁子 訳
訳書出版社バジリコ株式会社
訳書刊行日2008/10/13
原書言語英語

訳書名がんはスピリチュアルな病気(第349回オーディション課題)
翻訳者浦谷計子 訳
訳書出版社株式会社ハート出版
訳書刊行日2008/10/13
原書言語英語
オーディション課題No.349
オーディション出題日2008/03/31

訳書名唇. . .塞がれて Speak No Evil (上)(第41回JobShop課題)
翻訳者安藤由紀子 監訳/翻訳協力 岩井木綿子、藤本眠魚、熊谷小百合、五十嵐麗子
訳書出版社ゴマブックス株式会社
訳書刊行日2008/10/10
原書言語英語
Job Shop課題No.41
Job Shop出題日2008/03/18

訳書名唇. . .塞がれて Speak No Evil (下)(第41回JobShop課題) 
翻訳者安藤由紀子 監訳/翻訳協力 岩井木綿子、藤本眠魚、熊谷小百合、五十嵐麗子
訳書出版社ゴマブックス株式会社
訳書刊行日2008/10/10
原書言語英語
Job Shop課題No.41
Job Shop出題日2008/03/18

訳書名いま起こりつつある“かすかな兆候”を見逃すな! 競争優位戦略の視座(第348回オーディション課題)
翻訳者ボストンコンサルティンググループ・太田直樹 訳/編集協力 大西純子
訳書出版社株式会社ファーストプレス
訳書刊行日2008/10/10
原書言語英語
オーディション課題No.348
オーディション出題日2008/03/19