翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,144冊を超えました(2025年11月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | マインド・チェンジ |
|---|---|
| 翻訳者 | 広瀬静 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社KADOKAWA |
| 訳書刊行日 | 2015/08/18 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 物理学は歴史をどう変えてきたか 古代ギリシャの自然哲学から暗黒物質の謎まで |
|---|---|
| 翻訳者 | 立木勝 訳 |
| 訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2015/08/18 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | アンティークは語る(第519回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
| 訳書刊行日 | 2015/08/12 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 519 |
| オーディション出題日 | 2014/08/01 |
| 訳書名 | ハリルホジッチ 勝利のスパイラル(第112回 フランス語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 楜澤美香 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
| 訳書刊行日 | 2015/08/10 |
| 原書言語 | フランス語 |
| Job Shop課題No. | 112 |
| Job Shop出題日 | 2015/03/30 |
| 訳書名 | 伯爵の優雅な暇つぶし |
|---|---|
| 翻訳者 | 草鹿佐恵子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
| 訳書刊行日 | 2015/08/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 自己啓発書を読んでベンツを買った話 |
|---|---|
| 翻訳者 | 吉原育子 訳 |
| 訳書出版社 | きこ書房(株式会社エス・エス・アイ) |
| 訳書刊行日 | 2015/08/08 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | 知能のパラドックス なぜ知的な人は「不自然」なことをするのか? |
|---|---|
| 翻訳者 | 金井啓太 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社PHP研究所 |
| 訳書刊行日 | 2015/08/06 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | カーズのポケットえほん |
|---|---|
| 翻訳者 | 水島ぱぎい 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ポプラ社 |
| 訳書刊行日 | 2015/08/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 世界の不思議な毒をもつ生き物 |
|---|---|
| 翻訳者 | 岩井木綿子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社エクスナレッジ |
| 訳書刊行日 | 2015/08/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 伝説と呼ばれる至高のウイスキー101(第107回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 土屋守 翻訳・監修・執筆 / 土屋茉以子 翻訳 / 翻訳協力 篠田康弘 |
| 訳書出版社 | 株式会社WAVE出版 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 107 |
| Job Shop出題日 | 2015/01/22 |
| 訳書名 | 減らす技術 新装版 |
|---|---|
| 翻訳者 | ディスカヴァー編集部 訳 / 翻訳協力 株式会社トランネット |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2015/07/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 人生を思うように変える呼吸法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 小林玲子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社宝島社 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/28 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | まぎらわしい現実の大図鑑 |
|---|---|
| 翻訳者 | 増田まもる 監訳 / 喜多直子 訳 |
| 訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/27 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 出現する未来から導く U理論で自己と組織、社会のシステムを変革する |
|---|---|
| 翻訳者 | 由佐美加子、中土井僚 訳 / 翻訳協力 清川幸美 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 水のぼうけん |
|---|---|
| 翻訳者 | ひろうちかおり やく |
| 訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | バーチャルCEO |
|---|---|
| 翻訳者 | 翻訳協力 有枝春 |
| 訳書出版社 | ダイレクト出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 伝わるWebライティング スタイルと目的をもって共感をあつめる文章を書く方法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 遠藤康子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/17 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 謎伯爵は花嫁を求める |
|---|---|
| 翻訳者 | 多田桃子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ユルゲン・クロップ 選手、クラブ、サポーターすべてに愛される名将の哲学(第108回 ドイツ語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 大山雅也 訳 / 鈴木良平 監修 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2015/07/07 |
| 原書言語 | ドイツ語 |
| Job Shop課題No. | 108 |
| Job Shop出題日 | 2015/01/23 |
| 訳書名 | 米陸軍諜報指導官に質問されたら あなたは何も隠せない(第528回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 柏倉美穂 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社三五館 |
| 訳書刊行日 | 2015/07/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 528 |
| オーディション出題日 | 2015/02/06 |