オーディション概要

出版翻訳オーディション

オーディション課題一覧

オーディション評価と結果発表

e-bookオーディション

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

オーディション課題概要

出版社から翻訳依頼を受けた書籍の翻訳者を選出するために、出版翻訳オーディションを開催します。
翻訳出版を予定している原書の一部(1000words程度)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載された課題文(メールでも同時配信)を翻訳し、同ページから訳文を登録すれば応募完了!

オーディションへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら) が必要です。

新規会員登録ページへ

出題日 2018/11/12
締切日 2018/11/19
原題Standing at the Edge: Finding Freedom Where Fear and Courage Meet
原書言語英語
訳書言語日本語
原著者Joan Halifax
ジャンル人文科学・政治・法律・社会・時事
ジャンル詳細思想哲学・宗教・神学・心理学・倫理学・スピリチュアル
原書出版社Flatiron Books
出版形態紙書籍と電子書籍
募集内容上訳(監訳者がつきます)
内容思いやりと勇気に満ちた人生を送るためには5つの心の資質――Altruism, Empathy, Integrity, Respect, Engagement――が必要だが、著者は、これらはedge states(断崖に立った状態)にあるとする。断崖から1歩でも足を踏み外せば、そこには苦悩の海が広がっているのだ。例えば、Altruismの断崖から足を踏み外し、自己の願望を無視せざるを得ないほど他者に奉仕するようになると、相手にネガティブな感情を抱くようになってしまう。

人道主義者であり、社会活動家、人類学者、そして世界的に有名な仏教の伝道師として、日本でも数々の講演を行ってきた著者が、5つの心の資質をひとつひとつ説明しながら、その断崖から足を踏み外したがゆえの苦しみに向き合う方法と、その苦しみを他者のための思いやりに変える方法を伝授する。

著者のTEDトーク:https://www.ted.com/talks/joan_halifax?language=ja

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量原書(本文)250ページ+(Notes他)20ページ/日本語仕上がり約600枚(1枚=400字)を1名で翻訳
翻訳時期2018年11月末ごろ、翻訳開始。2019年3月末、翻訳終了予定。
訳者名表示あり
支払形態買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第607回


オーディション結果

選定結果 katsura

こちらでは課題概要と課題文の一部を掲載しています。 全文はマイページへログインの上、ご確認ください。

一覧へ戻る