

トランネット会員とは (まだご覧になっていない方は、先に「トランネット会員とは」ページをご確認ください)
会員とは、トランネット会員のことをいい、総称して会員とします。
会社の名称は株式会社トランネット(以下トランネット)です。
会員は会員各自の翻訳を通した自己実現を目的とします。
トランネットは会員に対し、出版翻訳オーディション(以下オーディション)やJob Shopを実施します。
会員は以下の活動を行います。
会員組織の主たる運営はトランネットが行います。
トランネットは、本規約を随時更新する可能性があります。その場合には、会員の利用条件には新たな本規約の内容が適用されます。
トランネットは、上記の更新を行う場合には、更新後の規約内容を会員に通知します。この通知は、Webサイト上での掲載または、トランネットが適切と判断する方法で行います。
入会希望者は、トランネットの目的、趣旨に賛同し、Web上で入会申し込みをするものとします。
また、第7条に定める入会金及び年会費をトランネット所定の方法で支払うことを条件とします。
会員は入会金(5,250円税込)と年会費(10,500円税込)をトランネット所定の方法で支払うものとします。
会員はトランネット所定の応募料(3,150円税込)を支払うことによりオーディションに応募できます。
次の各項のいずれかに該当する行為が会員にあった場合、トランネットは会員の権利行使を停止することができます。
会員は自己の会員資格を他人に譲渡したり、トランネットの会員サービスを受けさせることはできません。
トランネットは会員に対するサービスに付随して発生した事故・損害、及び会員間のトラブルについて責任を負いません。
トランネットは、会員にインターネット接続環境の指導は行いません。
あくまで、インターネットに接続できる日本語の環境を備えていることを前提とします。
翻訳著作権は、トランネットに帰属します。
通常、原文の著作権は原著者が有し、その翻訳文の著作権は、第二次著作権として翻訳者が有しますが、トランネットが翻訳のサポートを行うため、翻訳著作権(第二次著作権)はトランネットへ譲渡されるものとします。この著作権(第二次著作権)に付随して発生する副次的権利についても同様です。
ただし、訳文の内容、取り扱いについては、その都度、翻訳を担当した会員に報告します。
翻訳案件の紹介から翻訳文の作成、出版社への納品までをトランネットがサポートするため、出版社から支払われる翻訳料からコミッションを差し引いた額を、翻訳を担当した会員へ翻訳料として支払います。翻訳料金は、基本的に買い切りです。
出版社の編集方針および出版社と原著作権者の契約内容に基づく、原書の内容の一部削除、構成の変更、訳文への加筆修正等の可能性があります。