Job Shop概要

Job Shop

Job Shop課題一覧

English Websaite

JAPANESE WRITERS'HOUSE

JAPANESE WRITERS'HOUSE

出版翻訳の舞台裏Column

英辞郎 on the WEB Pro

Job Shop課題概要

英語以外の言語で書かれた書籍や、短期間で翻訳者を決定しなければならない案件などの翻訳者を選出するために、Job Shopを開催します。
原書の一部(分量は課題により異なります)を課題文として出題します。
会員専用の【マイページ】に掲載されたURL(メールでも同時配信)から課題文を確認し、翻訳。【マイページ】から訳文を登録すれば応募完了です。
Job Shopへご応募いただくには、トランネット会員登録(新規会員登録はこちら)が必要です。

新規会員登録画面へ

出題日 2017/03/30
締切日 2017/04/06
原題 The Art of Critical Making: Rhode Island School of Design on Creative Practice
原著者 Rosanne Somerson (Editor), Mara Hermano (Editor)
原書言語 英語
訳書言語 日本語
訳書名 ロードアイランド・スクール・オブ・デザインに学ぶ クリティカル・メイキングの授業 アート思考+デザイン思考が導く、批判的ものづくり
ジャンル 文学・美術・工芸・映画・音楽
ジャンル詳細 美術・デザイン・写真・インテリア・工芸
原書出版社 Wiley
出版形態 紙と電子
募集内容 上訳(監修または監訳者が付く可能性あり)
内容 アメリカ最高峰の美術大学、ロードアイランド・スクール・オブ・デザイン(RISD)が実践するSTEAM教育で、各授業を担当している教授からの寄稿や彼らの対談。「これからの世の中を生き抜き、次世代のイノベーティブな産業を作り出すことができる人」になる(を育てる)ためのメソッドを解き明かす。

STEAM教育とは:
テクノロジーの発達に伴い、経済が今後も大きく成長していくなかで重要だと考えられている4つの分野、Science(科学)、Technology(技術)、Engineering(工学)、Mathematics(数学)の教育に力を入れたものが「STEM」教育。「STEAM教育」は、「STEM」の分野に「Art(芸術)」を加えたもの。

(※課題文翻訳の際、内容説明の中で使われている語や文を訳文に反映する必要はありません)
分量 原書約272ページ/日本語仕上がり約426枚(1枚=400字)を1名で翻訳。
翻訳時期 2017年4月中旬翻訳開始予定。2017年6月中旬翻訳終了予定。(出版社へは5月中旬頃と6月中旬頃に分けて、全2回の分納になります)
訳者名表示 あり
支払形態 買切り。翻訳料金は、出版社へ翻訳者として推薦する「翻訳者候補」に選出された方へ、出版社へご紹介する前に通知します。

第147回

応募受付中


こちらでは課題概要の一部を掲載しています。 課題概要の詳細と課題文はマイページへログインの上、ご確認ください。

JobShop結果

選定結果 co2

一覧へ戻る