翻訳実績一覧 翻訳実績一覧

出版翻訳実績一覧(2025年05月現在)

トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,073冊を超えました(2025年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。

作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。

絞り込み検索
訳書名・出版社検索
原書言語検索
原書名検索
ジャンル検索

訳書名最強の柔道家 リネール(第124回フランス語Job shop 課題)
翻訳者神奈川夏子 訳
訳書出版社株式会社エクスナレッジ
訳書刊行日2016/07/04
原書言語フランス語
Job Shop課題No.124
Job Shop出題日2015/09/14

訳書名スタンプ ステンシル ペイント 手作り模様で彩る小物とインテリア(第126回Job shop 課題)
翻訳者松並敦子 訳
訳書出版社株式会社エクスナレッジ
訳書刊行日2016/07/02
原書言語英語
Job Shop課題No.126
Job Shop出題日2015/10/27

訳書名レゴでつくろう世界の名建築
翻訳者大野千鶴 訳
訳書出版社株式会社エクスナレッジ
訳書刊行日2016/07/02
原書言語英語

訳書名UXデザインのやさしい教本 UXデザインの仕事の実際、学習のヒントとアドバイス(第130回Job shop 課題)
翻訳者保坂浩紀 監修 / 林れい 訳
訳書出版社株式会社エムディエヌコーポレーション
訳書刊行日2016/07/01
原書言語英語
Job Shop課題No.130
Job Shop出題日2016/01/15

訳書名ウォークラフト(第546回オーディション課題)
翻訳者定木大介 訳
訳書出版社SBクリエイティブ株式会社
訳書刊行日2016/07/01
原書言語英語
オーディション課題No.546
オーディション出題日2016/02/12

訳書名英訳&手ぬぐい付き 日本の寿司 A Visual Guide to SUSHI Menus
翻訳者Daniel Jacob González / 英語訳
訳書出版社株式会社日本文芸社
訳書刊行日2016/07/01
原書言語日本語

訳書名アカシックレコードの使い手になる!(第524回オーディション課題)
翻訳者星一人 訳
訳書出版社株式会社ヒカルランド
訳書刊行日2016/06/30
原書言語英語
オーディション課題No.524
オーディション出題日2014/11/06

訳書名アシュリーの戦争(第536回オーディション課題)
翻訳者新田享子 訳
訳書出版社株式会社KADOKAWA
訳書刊行日2016/06/29
原書言語英語
オーディション課題No.536
オーディション出題日2015/09/09

訳書名超明快 Webユーザビリティ ユーザーに「考えさせない」デザインの法則
翻訳者福田篤人 訳 / 翻訳協力 稲垣進吉、河野騎一郎
訳書出版社株式会社ビー・エヌ・エヌ新社
訳書刊行日2016/06/29
原書言語英語

訳書名リスト・ビジネスの教科書 世界一堅実に10億稼げるネットマーケ最強のビジネスモデル
翻訳者百瀬美宇 訳
訳書出版社ダイレクト出版株式会社
訳書刊行日2016/06/25
原書言語英語

訳書名闇を照らす天使
翻訳者市ノ瀬美麗 訳
訳書出版社株式会社オークラ出版
訳書刊行日2016/06/09
原書言語英語

訳書名世界を動かすリーダーは何を学び、どう考え、何をしてきたのか?(第527回オーディション課題)
翻訳者バートン久美子 訳
訳書出版社株式会社日本実業出版社
訳書刊行日2016/06/01
原書言語英語
オーディション課題No.527
オーディション出題日2014/12/25

訳書名世界の果ての愛らしい子どもたち(第128回Job Shop課題)
翻訳者齋藤慎子 訳
訳書出版社株式会社エクスナレッジ
訳書刊行日2016/06/01
原書言語英語
Job Shop課題No.128
Job Shop出題日2015/11/17

訳書名みんなではじめるデザイン批評---目的達成のためのコラボレーション&コミュニケーション改善ガイド
翻訳者安藤貴子 訳
訳書出版社株式会社ビー・エヌ・エヌ新社
訳書刊行日2016/05/26
原書言語英語

訳書名ニューヨークタイムズの数学 数と式にまつわる、110の物語(第119回Job shop 課題)
翻訳者小川浩一、河野騎一郎、宮本寿代、守信人 訳 / 坂井公 監修
訳書出版社株式会社WAVE出版
訳書刊行日2016/05/25
原書言語英語
Job Shop課題No.119
Job Shop出題日2015/06/11

訳書名ビックリするほどよく売れる 超 ぶっとび広告集
翻訳者翻訳協力 安藤貴子
訳書出版社ダイレクト出版株式会社
訳書刊行日2016/05/25
原書言語英語

訳書名世界甲虫大図鑑(第106回Job shop 課題)
翻訳者日本語版監修 丸山宗利 / 伊藤伸子、的場知之、世波貴子、中川美穂 訳
訳書出版社東京書籍株式会社
訳書刊行日2016/05/20
原書言語英語
Job Shop課題No.106
Job Shop出題日2014/12/16

訳書名シールをはって楽しくおぼえる 世界がわかる地図絵本
翻訳者廣内かおり 訳
訳書出版社東京書籍株式会社
訳書刊行日2016/05/20
原書言語英語

訳書名The Present 猫と月の庭園をめぐる、不思議な物語のぬりえbook
翻訳者藤原友代 訳
訳書出版社株式会社日本文芸社
訳書刊行日2016/05/20
原書言語韓国語

訳書名バイオアート バイオテクノロジーは未来を救うのか。
翻訳者監修 久保田晃弘 / 岩井木綿子、上原昌子 訳
訳書出版社株式会社ビー・エヌ・エヌ
訳書刊行日2016/05/20
原書言語英語