翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,144冊を超えました(2025年11月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | 100歳まで病気にならないスーパー免疫力(レシピ部分:第67回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 白澤卓二 訳 / 翻訳協力:和田美樹、増田沙奈 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 67 |
| Job Shop出題日 | 2011/08/03 |
| 訳書名 | スティーブ・ジョブズ 自分を貫く言葉 |
|---|---|
| 翻訳者 | 長谷川薫 訳 / 翻訳チーム 上川典子、武田玲子、廣内かおり、吉田早苗、依田光江 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/11/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | スティーブ・ジョブズ 世界を変えた言葉 |
|---|---|
| 翻訳者 | 長谷川薫 訳 / 翻訳チーム 上川典子、武田玲子、廣内かおり、吉田早苗、依田光江 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/11/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 災害救助犬ものがたり がれきの中のレスキュードッグたち |
|---|---|
| 翻訳者 | 峰岸計羽 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ハート出版 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/28 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「病気にならない人たち」は何をしているのか(第441回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 内田真弓 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社草思社 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 441 |
| オーディション出題日 | 2011/03/23 |
| 訳書名 | アメリカ経済がわかる「経済指標」の読み方(原著第7版) |
|---|---|
| 翻訳者 | 山田郁夫 訳 / 永濱利廣 解説 |
| 訳書出版社 | マグロウヒル・エデュケーション |
| 訳書刊行日 | 2011/11/22 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 礼節のルール 思いやりと品位を示す不変の原則25(第443回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 大森ひとみ 監修 / 上原裕美子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2011/11/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 443 |
| オーディション出題日 | 2011/04/04 |
| 訳書名 | チーズは探すな! |
|---|---|
| 翻訳者 | 佐藤志緒 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2011/11/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 幸福の秘密 失われた「幸せのものさし」を探して |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂東智子 訳 / 翻訳協力:壁谷さくら |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/11/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | クイーン 華麗なる世界 |
|---|---|
| 翻訳者 | 川村まゆみ、佐々木千恵 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社シンコーミュージック・エンタテイメント |
| 訳書刊行日 | 2011/11/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 放蕩貴族に恋して |
|---|---|
| 翻訳者 | 立石ゆかり 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 知りたがり屋たちの質問(第421回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 中村安子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社飛鳥新社 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 421 |
| オーディション出題日 | 2010/06/29 |
| 訳書名 | デジタルフォト達人への道 1:プロにせまる実践テクニックとアドバイス(第56回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 早川廣行監修 / 笹森三和子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ピアソン桐原 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 56 |
| Job Shop出題日 | 2010/12/24 |
| 訳書名 | デジタルフォト達人への道 2:プロにせまる実践テクニックとアドバイス(第56回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 早川廣行 監修 / 笹森三和子 訳 / 翻訳協力 安齋奈津子 |
| 訳書出版社 | 株式会社ピアソン桐原 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 56 |
| Job Shop出題日 | 2010/12/24 |
| 訳書名 | デジタルフォト達人への道 3:プロにせまる実践テクニックとアドバイス(第56回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 早川廣行 監修 / 笹森三和子 訳 / 翻訳協力 吉田忠志 |
| 訳書出版社 | 株式会社ピアソン桐原 |
| 訳書刊行日 | 2011/11/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 56 |
| Job Shop出題日 | 2010/12/24 |
| 訳書名 | あなたの心の「ごみバケツ」を空にする本 |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂東智子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/10/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | チベットの祈り、中国の揺らぎ 世界が直面する「人道」と「経済」の衝突(第437回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 辻仁子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2011/10/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 437 |
| オーディション出題日 | 2011/03/01 |
| 訳書名 | Acoustic Guitar Manual アコースティック・ギター マニュアル 日本語版 |
|---|---|
| 翻訳者 | 宇田和弘 監修 / 安齋奈津子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックメディア |
| 訳書刊行日 | 2011/10/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ゆめみる きょうりゅう (とびだし しかけえほん) |
|---|---|
| 翻訳者 | みずしまあさこ やく |
| 訳書出版社 | 株式会社大日本絵画 |
| 訳書刊行日 | 2011/10/21 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 理想の恋の見つけかた |
|---|---|
| 翻訳者 | 多田桃子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社オークラ出版 |
| 訳書刊行日 | 2011/10/09 |
| 原書言語 | 英語 |