翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | 現代のフランス |
|---|---|
| 翻訳者 | 宝利桃子、東野曜子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社原書房 |
| 訳書刊行日 | 2005/11/27 |
| 原書言語 | フランス語 |
| 訳書名 | 韓国崩壊 統一がもたらす瓦解のシナリオ |
|---|---|
| 翻訳者 | 桑畑優香、蔡七美 訳 (韓国語翻訳) |
| 訳書出版社 | 株式会社ランダムハウス講談社 |
| 訳書刊行日 | 2005/11/24 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | 中国を変えた男 江沢民(第211回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 鵜澤尚武、 田中敦子、 八木正三 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ランダムハウス講談社 |
| 訳書刊行日 | 2005/10/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 211 |
| オーディション出題日 | 2004/11/19 |
| 訳書名 | 韓国が警告するメディア・ビッグバン |
|---|---|
| 翻訳者 | 久保直子、蔡七美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社白夜書房 |
| 訳書刊行日 | 2005/10/01 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | 死体まわりのビジネス 実録●犯罪現場清掃会社(第217回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 藪中久美子 訳 |
| 訳書出版社 | バジリコ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/09/19 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 217 |
| オーディション出題日 | 2005/01/06 |
| 訳書名 | 心ふるえる瞬間 |
|---|---|
| 翻訳者 | 井口智子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
| 訳書刊行日 | 2005/08/26 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 96 |
| オーディション出題日 | 2002/05/29 |
| 訳書名 | 母さん もう一度会えるまで あるドイツ少年兵の記録(第12回 ドイツ語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 柴田さとみ 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社毎日新聞社 |
| 訳書刊行日 | 2005/08/25 |
| 原書言語 | ドイツ語 |
| Job Shop課題No. | 12 |
| Job Shop出題日 | 2004/08/20 |
| 訳書名 | ターミナルマン(第216回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 最所篤子 訳 |
| 訳書出版社 | バジリコ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/08/18 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 216 |
| オーディション出題日 | 2004/12/28 |
| 訳書名 | すばらしい人生のはじまりに ジェームズ・アレン全集(10) (第210回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 菅靖彦 訳 / 翻訳協力:土井拓子、難波田裕紀 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/08/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 210 |
| オーディション出題日 | 2004/11/12 |
| 訳書名 | 未来を切り開く永遠の叡智---ジェームズ・アレン全集(9) |
|---|---|
| 翻訳者 | 菅靖彦 訳 / 翻訳協力 広西武 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/07/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 人生を変える心の鍛錬 --- ジェームズ・アレン全集(8) |
|---|---|
| 翻訳者 | 菅靖彦 訳 / 翻訳協力:阿部直子・山根みどり |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/06/02 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | イタリアの歴史 --- ケンブリッジ版世界各国史(第170回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 河野肇 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社創土社 |
| 訳書刊行日 | 2005/05/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 170 |
| オーディション出題日 | 2004/02/06 |
| 訳書名 | 殴り殺される覚悟で書いた親日宣言 |
|---|---|
| 翻訳者 | 萩原恵美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ランダムハウス講談社 |
| 訳書刊行日 | 2005/04/13 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | しあわせをつかむ至高の思い --- ジェームズ・アレン全集(7) |
|---|---|
| 翻訳者 | 菅靖彦 訳/翻訳協力:友田葉子、佐治多嘉子 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/04/06 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | マイティ・ハート 新聞記者ダニエル・パールの勇気ある生と死 |
|---|---|
| 翻訳者 | 高濱賛 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社潮出版社 |
| 訳書刊行日 | 2005/04/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 中国はこれほど戦争を好む(第174回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 松本道弘 監訳・解説 / 翻訳協力:岩井木綿子 |
| 訳書出版社 | 株式会社成甲書房 |
| 訳書刊行日 | 2005/03/03 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 174 |
| オーディション出題日 | 2004/03/01 |
| 訳書名 | 揺るぎないしあわせの道 ジェームズ・アレン全集(5) |
|---|---|
| 翻訳者 | 菅靖彦 訳 / 翻訳協力:阿部直子、宮原育子、堂田和美 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/02/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 生きるための礎---ジェームズ・アレン全集(6) |
|---|---|
| 翻訳者 | 菅靖彦 訳 / 翻訳協力:森川信子、浦谷計子 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2005/02/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | アホでマヌケなマイケル・ムーア |
|---|---|
| 翻訳者 | 明浦綾子、岡本千晶、小林敦子、友田葉子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社白夜書房 |
| 訳書刊行日 | 2004/09/11 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 成功するまであきらめない |
|---|---|
| 翻訳者 | 浦谷計子 訳 |
| 訳書出版社 | ゴマブックス株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2004/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 184 |
| オーディション出題日 | 2004/05/13 |