翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | 図解 本当の幸せをよぶ「心の法則」ノート ≪朝日のあたる道≫編 |
|---|---|
| 翻訳者 | 森川信子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2004/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | グズに効く! 時間管理術 |
|---|---|
| 翻訳者 | 山本雅子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2004/08/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 156 |
| オーディション出題日 | 2003/09/17 |
| 訳書名 | 秘密と嘘と民主主義(第160回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 田中美佳子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社成甲書房 |
| 訳書刊行日 | 2004/07/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 160 |
| オーディション出題日 | 2003/11/06 |
| 訳書名 | 幸せと成功をつかむ5つの設計図 「人生の正しい法則」を学ぶシンプルな教え(第177回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 広西武 訳 |
| 訳書出版社 | ゴマブックス株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2004/07/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 177 |
| オーディション出題日 | 2004/04/02 |
| 訳書名 | アメリカの内戦 |
|---|---|
| 翻訳者 | 高濱賛 訳/解説 |
| 訳書出版社 | 株式会社アスコム |
| 訳書刊行日 | 2004/07/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 151 |
| オーディション出題日 | 2003/08/05 |
| 訳書名 | イギリスの歴史 |
|---|---|
| 翻訳者 | 月森左知、水戸尚子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社創土社 |
| 訳書刊行日 | 2004/06/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ヴェロニカ・ゲリン アイルランドの麻薬犯罪に挑んだ女性記者、その実録 |
|---|---|
| 翻訳者 | 佐治多嘉子、小林薫 訳 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2004/06/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 実尾島(シルミド) 生存者キム・バンイル元小隊長の証言 |
|---|---|
| 翻訳者 | 蔡七美、澤田信恵、藤田優里子 訳 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2004/06/21 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | あなたの心に効く本 |
|---|---|
| 翻訳者 | 寺西明美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社扶桑社 |
| 訳書刊行日 | 2004/05/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | NQ(共存)人間を幸福にする「思いやり」指数 |
|---|---|
| 翻訳者 | 久保直子 訳 |
| 訳書出版社 | ソフトバンク パブリッシング株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2004/05/27 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | 本当の幸せをよぶ「心の法則」ノート |
|---|---|
| 翻訳者 | 森川信子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2004/05/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | パパ、ママぼくを巻き込まないで! : 子育てに失敗する夫婦の35の愛憎ゲーム |
|---|---|
| 翻訳者 | 唐澤実里 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社旭屋出版 |
| 訳書刊行日 | 2004/02/13 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 130 |
| オーディション出題日 | 2003/02/07 |
| 訳書名 | 悩みはこうして捨てられる(第135回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 水戸尚子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社中経出版 |
| 訳書刊行日 | 2003/10/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 135 |
| オーディション出題日 | 2003/03/07 |
| 訳書名 | 墜落まで34分(第110回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 原口まつ子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社光文社 |
| 訳書刊行日 | 2003/08/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 110 |
| オーディション出題日 | 2002/09/12 |
| 訳書名 | エブリディ・ジーニアス(第68回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 井出野浩貴、永田澄江 訳 |
| 訳書出版社 | フォレスト出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2003/05/26 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 68 |
| オーディション出題日 | 2001/10/05 |
| 訳書名 | アーベルとその時代 夭折の天才数学者の生涯(第40回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 願化孝志 訳 |
| 訳書出版社 | シュプリンガー・フェアラーク東京 |
| 訳書刊行日 | 2003/01/24 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 40 |
| オーディション出題日 | 2000/12/14 |
| 訳書名 | いいことあります the Life You Really Want (第107回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 伊達尚美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社デジキューブ |
| 訳書刊行日 | 2003/01/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 107 |
| オーディション出題日 | 2002/08/19 |
| 訳書名 | 狂食の時代 |
|---|---|
| 翻訳者 | 永井喜久子、西尾ゆう子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社講談社 |
| 訳書刊行日 | 2002/03/29 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 72 |
| オーディション出題日 | 2001/11/28 |
| 訳書名 | 編集者の仕事 企画提案から原稿獲得までのチェックポイント |
|---|---|
| 翻訳者 | 篠森未羽 訳 |
| 訳書出版社 | 日本エディタースクール出版部 |
| 訳書刊行日 | 2002/03/28 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 32 |
| オーディション出題日 | 2000/10/11 |
| 訳書名 | インタビュー オサマ・ビンラディン |
|---|---|
| 翻訳者 | 辻谷真一郎 京藤好男 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
| 訳書刊行日 | 2001/12/13 |
| 原書言語 | イタリア語 |