翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | 嫌なことは手放してみよう。 成功と幸せを引き寄せる真実の法則(第236回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 浦谷計子 訳 / 翻訳協力 藤本眠魚 |
| 訳書出版社 | 株式会社エンターブレイン |
| 訳書刊行日 | 2008/02/07 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 236 |
| オーディション出題日 | 2005/05/24 |
| 訳書名 | 神の先史文明 シビライゼーション1 古代マヤ、シュメール、巨石文明、メガリスヤード、人知を超えた数字【366】の謎 |
|---|---|
| 翻訳者 | 田中敦子・福井久美子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社エンターブレイン |
| 訳書刊行日 | 2008/02/07 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 大統領への道 ヒラリー・ロダム・クリントンの野望 |
|---|---|
| 翻訳者 | 監訳 成毛眞 / 翻訳協力 数佐尚美 大塚淳子 |
| 訳書出版社 | バジリコ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2008/02/06 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | FIGHTING TECHNIQUES OF A JAPANESE INFANTRYMAN 1941-1945 日本軍歩兵の戦闘技術 |
|---|---|
| 翻訳者 | 鈴木晃 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社リイド社 |
| 訳書刊行日 | 2008/02/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 写真で知る世界の少数民族・先住民族 イヌイット(第328回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤慎子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社汐文社 |
| 訳書刊行日 | 2008/02/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 328 |
| オーディション出題日 | 2007/07/18 |
| 訳書名 | 写真で知る世界の少数民族・先住民族 アボリジニ(第328回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社汐文社 |
| 訳書刊行日 | 2008/02/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 328 |
| オーディション出題日 | 2007/07/18 |
| 訳書名 | 写真で知る世界の少数民族・先住民族 マサイ(第328回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社汐文社 |
| 訳書刊行日 | 2008/02/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 328 |
| オーディション出題日 | 2007/07/18 |
| 訳書名 | ロバート・モンロー「体外への旅」(第318回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂本政道 監訳 / 川上友子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ハート出版 |
| 訳書刊行日 | 2007/12/22 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 318 |
| オーディション出題日 | 2007/04/06 |
| 訳書名 | アランの幸福論 |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤慎子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2007/12/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ポーランドの歴史 (ケンブリッジ版世界各国史シリーズ)(第260回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 河野肇 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社創土社 |
| 訳書刊行日 | 2007/12/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 260 |
| オーディション出題日 | 2005/10/25 |
| 訳書名 | FIGHTING TEECHNIQUES OF A PANZERGRENDIER 1941-1945 装甲擲弾兵の戦闘技術 |
|---|---|
| 翻訳者 | 中村安子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社リイド社 |
| 訳書刊行日 | 2007/12/06 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 核を売り捌いた男 死のビジネス帝国を築いたドクター・カーンの真実 |
|---|---|
| 翻訳者 | 鈴木南日子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ビジネス社 |
| 訳書刊行日 | 2007/11/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | KRIEGSMARINE U-BOATS 1939-45 ドイツ海軍Uボート |
|---|---|
| 翻訳者 | 鈴木晃 / 月島ふみ 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社リイド社 |
| 訳書刊行日 | 2007/11/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ニュートンの予言 2060年、世界は滅亡する |
|---|---|
| 翻訳者 | 著者 中見利男 / 翻訳協力 小坂恵理・山下清彦・阿部直子 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
| 訳書刊行日 | 2007/10/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ペンギン君が教える環境問題の本 みんなで地球温暖化をストップする19の方法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 根本美緒 監訳 / 田中敦子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ゴマブックス |
| 訳書刊行日 | 2007/10/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 世界のスピリチュアル50の名著 エッセンスを知る(第255回オーディション最優秀者) |
|---|---|
| 翻訳者 | 鈴木尚子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2007/09/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 255 |
| オーディション出題日 | 2005/09/14 |
| 訳書名 | スピリチュアル・フォーカス |
|---|---|
| 翻訳者 | 鈴木南日子 訳 |
| 訳書出版社 | ゴマブックス株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2007/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 賢く生きる智恵 |
|---|---|
| 翻訳者 | 野田恭子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2007/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | LUFTWAFFE SQUARDRONS 1939-45 ドイツ空軍戦闘航空団 |
|---|---|
| 翻訳者 | 鈴木晃・鈴木南日子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社リイド社 |
| 訳書刊行日 | 2007/09/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | チョコレートの真実(第310回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 北村陽子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2007/09/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 310 |
| オーディション出題日 | 2007/02/19 |