翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | あなたの心の「ごみバケツ」を空にする本 |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂東智子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/10/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | チベットの祈り、中国の揺らぎ 世界が直面する「人道」と「経済」の衝突(第437回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 辻仁子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2011/10/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 437 |
| オーディション出題日 | 2011/03/01 |
| 訳書名 | この「心のクリーニング」ですばらしい未来を手に入れる! |
|---|---|
| 翻訳者 | 石原エレーナ 訳/翻訳協力 畑歌織 |
| 訳書出版社 | 株式会社三笠書房 |
| 訳書刊行日 | 2011/09/29 |
| 原書言語 | ロシア語 |
| 訳書名 | 死は永遠の別れなのか |
|---|---|
| 翻訳者 | 渡邉みどり 訳 |
| 訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2011/09/07 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | マンガ 金正恩入門 北朝鮮 若き独裁者の素顔 |
|---|---|
| 翻訳者 | 監修 李英和、 訳者 李柳真 |
| 訳書出版社 | TOブックス(株式会社ティー・オーエンタテインメント) |
| 訳書刊行日 | 2011/07/31 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | 死ぬときに後悔しない「こころの遺産」の贈り方 |
|---|---|
| 翻訳者 | 峰岸計羽 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ハート出版 |
| 訳書刊行日 | 2011/07/24 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 真訳 論語 より良く生きる言葉 |
|---|---|
| 翻訳者 | 吉田真弓 編訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/07/24 |
| 原書言語 | 中国語 |
| 訳書名 | 日本の未来について話そう 日本再生への提言(第431回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | マッキンゼー・アンド・カンパニー 責任編集 /翻訳協力 山本泉、土屋晶子、小坂恵理、モーア裕子、東出顕子 |
| 訳書出版社 | 株式会社小学館 |
| 訳書刊行日 | 2011/07/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 431 |
| オーディション出題日 | 2010/12/06 |
| 訳書名 | 美食の歴史 2000年(第55回 フランス語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 北村陽子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社原書房 |
| 訳書刊行日 | 2011/06/20 |
| 原書言語 | フランス語 |
| Job Shop課題No. | 55 |
| Job Shop出題日 | 2010/10/12 |
| 訳書名 | 手は物語る キロ 手相の書 |
|---|---|
| 翻訳者 | 監訳 ゆきまる / 真喜志順子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2011/03/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ユダヤ賢母の教え |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂東眞理子 訳 / 翻訳協力 富原まさ江 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/03/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「対話」がはじまるとき 互いの信頼を生み出す 12の問いかけ |
|---|---|
| 翻訳者 | 浦谷計子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2011/03/14 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 奇跡が起こる遊園地 人生のゴールデンチケット |
|---|---|
| 翻訳者 | 服部千佳子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ダイヤモンド社 |
| 訳書刊行日 | 2011/03/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 世界を動かした21の演説 あなたにとって「正しいこと」とは何か |
|---|---|
| 翻訳者 | 清川幸美 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2011/02/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | フューチャースクール シンガポールの挑戦 |
|---|---|
| 翻訳者 | 中川一史(放送大学教授)監訳 / 阿部直子、近藤佐江子、友田葉子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ピアソン桐原 |
| 訳書刊行日 | 2011/02/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | スーパーカウンセラーの「聞く力」で運がこわいほどついてくる! |
|---|---|
| 翻訳者 | 内藤誼人 訳 / 翻訳協力:阿部直子 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2011/01/27 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ザッケローニの哲学 (イタリア語翻訳) |
|---|---|
| 翻訳者 | 久保耕司 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社PHP研究所 |
| 訳書刊行日 | 2011/01/26 |
| 原書言語 | イタリア語 |
| 訳書名 | ラッセル先生が「幸せになる哲学」を教えてくれた(第409回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 宮原育子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社PHP研究所 |
| 訳書刊行日 | 2010/12/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 409 |
| オーディション出題日 | 2009/11/12 |
| 訳書名 | 世界で生きる力 自分を本当にグローバル化する4つのステップ |
|---|---|
| 翻訳者 | 松本裕 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2010/11/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ハーフ・ザ・スカイ 彼女たちが世界の希望に変わるまで |
|---|---|
| 翻訳者 | 北村陽子 訳 / 解説 藤原志帆子(ポラリスプロジェクト) |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2010/10/20 |
| 原書言語 | 英語 |