翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | スタンフォードが最初に教える 本当の答えを見抜く力(第482回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 二瓶邦夫 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社徳間書店 |
| 訳書刊行日 | 2013/05/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 482 |
| オーディション出題日 | 2012/11/22 |
| 訳書名 | 「教える」ことの覚え書き |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂東智子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社フィルムアート |
| 訳書刊行日 | 2013/05/24 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ハーバード流 自分の限界を超える思考法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 山本泉 訳 / 長澤あかね 翻訳協力 |
| 訳書出版社 | アチーブメント出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2013/05/06 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | マンデン占星術で読む 日本の未来予言 |
|---|---|
| 訳書出版社 | 株式会社創樹社美術出版 |
| 訳書刊行日 | 2013/04/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | あなたはあなたのままでいい 人生に愛されるための30章 (第81回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 真田由美子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2013/04/23 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 81 |
| Job Shop出題日 | 2012/06/06 |
| 訳書名 | あなたの仕事も人生も一瞬で変わる 評判の科学(第472回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 千葉啓恵 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社中経出版 |
| 訳書刊行日 | 2013/04/12 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 472 |
| オーディション出題日 | 2012/07/18 |
| 訳書名 | あなたの夢をかなえる 目に見えない力の秘密(第76回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 本田健 訳 / 制作協力 杠麗子 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2013/03/23 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 76 |
| Job Shop出題日 | 2012/04/05 |
| 訳書名 | 米国カリスマセラピストが教える 何が起きても平常心でいられる技術 |
|---|---|
| 翻訳者 | 翻訳協力 増田沙奈 |
| 訳書出版社 | アチーブメント出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2013/02/28 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 日本を襲うテロ経済の本質 |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤島みさ子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヒカルランド |
| 訳書刊行日 | 2013/01/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | グラフィックデザインで世界を変える |
|---|---|
| 翻訳者 | 北村陽子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ビー・エヌ・エヌ新社 |
| 訳書刊行日 | 2013/01/24 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 代表的日本人(いつか読んでみたかった日本の名著シリーズ4) |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤慎子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社致知出版社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「もっと単純に!」で人生はうまくいく(第74回 ドイツ語 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 河井眞樹子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社中経出版 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/21 |
| 原書言語 | ドイツ語 |
| Job Shop課題No. | 74 |
| Job Shop出題日 | 2012/03/15 |
| 訳書名 | プリンセス願望には危険がいっぱい(第446回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 日向やよい 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社東洋経済新報社 |
| 訳書刊行日 | 2012/11/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 446 |
| オーディション出題日 | 2011/06/28 |
| 訳書名 | 私は、走ろうと決めた。―「世界最悪の地」の女性たちとの挑戦 |
|---|---|
| 翻訳者 | 松本裕 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2012/10/17 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | チャイナ・ウォーズ 中国は世界に復讐する |
|---|---|
| 翻訳者 | 小坂恵理 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2012/10/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 立ち止まれば、見えてくるもの |
|---|---|
| 翻訳者 | 新井満 監修・訳 / 吉原育子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
| 訳書刊行日 | 2012/10/10 |
| 原書言語 | 韓国語 |
| 訳書名 | 宇宙の設定を読み解く[BlackBox]超予測 日本よ!今地球運命の最底値からこう脱出せよ 神々の視座アース・アストロロジーで世界の動向すべてがわかる |
|---|---|
| 翻訳者 | 翻訳協力 佐原愛子 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヒカルランド |
| 訳書刊行日 | 2012/09/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 心を知る技術 |
|---|---|
| 翻訳者 | 岩元貴久 訳 / 翻訳協力 金成有希、壁谷さくら、渡邉みどり |
| 訳書出版社 | フォレスト出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2012/09/19 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 就職のことをいろいろ考えすぎて面倒くさくなったあなたへ(第460回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 大城光子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社共同通信社 |
| 訳書刊行日 | 2012/07/24 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 460 |
| オーディション出題日 | 2012/02/13 |
| 訳書名 | ネバダ州のゲーミング規制とゲーミング法 ロバート・D・フェイス回顧録 |
|---|---|
| 翻訳者 | ユニバーサルエンターテインメント 監修・監訳 / 翻訳協力 服部千佳子、山本泉 |
| 訳書出版社 | 株式会社幻冬舎メディアコンサルティング |
| 訳書刊行日 | 2012/07/19 |
| 原書言語 | 英語 |