翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | give a little love ギブ・ア・リトル・ラブ |
|---|---|
| 翻訳者 | 鮎川晶、上川典子、河野騎一郎、難波道明 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックメディア (編集協力 ブレインワークス) |
| 訳書刊行日 | 2010/10/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 孤独の愉しみ方 森の生活者ソローの叡智 |
|---|---|
| 翻訳者 | 服部千佳子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/10/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ショーペンハウアー 大切な教え |
|---|---|
| 翻訳者 | 友田葉子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/10/05 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 頑張るのをやめると、豊かさはやってくる |
|---|---|
| 翻訳者 | 本田健 訳 協力:力丸祥子 |
| 訳書出版社 | 株式会社PHP研究所 |
| 訳書刊行日 | 2010/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | つぶやき進化論 「140字」がGoogleを超える! |
|---|---|
| 翻訳者 | 竹村詠美、原田卓 訳 / 翻訳協力 高梨明美、大槻敦子 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/08/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 特攻 空母バンカーヒルと二人のカミカゼ |
|---|---|
| 翻訳者 | 中村有以 訳 / 翻訳協力:米本静子、鈴木晃 |
| 訳書出版社 | 株式会社ハート出版 |
| 訳書刊行日 | 2010/07/17 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ソフィー 9つのウィッグを持つ女の子(第52回 Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 柴田さとみ 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社草思社 |
| 訳書刊行日 | 2010/07/01 |
| 原書言語 | ドイツ語 |
| Job Shop課題No. | 52 |
| Job Shop出題日 | 2009/12/09 |
| 訳書名 | アドルフ・F・V・クニッゲ 人間交際術 |
|---|---|
| 翻訳者 | 服部千佳子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/06/12 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ニーチェ 道をひらく言葉 |
|---|---|
| 翻訳者 | 野田恭子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/06/12 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 新渡戸稲造 武士道 日本精神の「華」はいかに鍛えられたか |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤孝 訳・責任編集 / 翻訳協力 岩井木綿子 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/05/21 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ミツバチ・バズの冒険 山の向こうに何がある?(第393回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 別所里織 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社PHP研究所/制作協力 株式会社PHPエディターズ・グループ |
| 訳書刊行日 | 2010/05/07 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 393 |
| オーディション出題日 | 2009/04/09 |
| 訳書名 | 悲しみのダルフール 大量虐殺(ジェノサイド)の惨禍を生き延びた女性医師の記録 |
|---|---|
| 翻訳者 | 真喜志順子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社PHP研究所 |
| 訳書刊行日 | 2010/04/23 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | スリー・カップス・オブ・ティー(第367回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社サンクチュアリ・パブリッシング |
| 訳書刊行日 | 2010/04/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 367 |
| オーディション出題日 | 2008/09/05 |
| 訳書名 | マイナスの祓い方 あなたを包むネガティブな空気を清める方法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤村奈緒美 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ビジネス社 |
| 訳書刊行日 | 2010/03/11 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「自分らしさ」をうまく生かして成功する法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤孝 訳 /編集協力 服部由美 |
| 訳書出版社 | 株式会社イースト・プレス |
| 訳書刊行日 | 2010/02/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ブルー・セーター 引き裂かれた世界をつなぐ起業家たちの物語 |
|---|---|
| 翻訳者 | 北村陽子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2010/02/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ナチス・ドイツ、IGファルベン、そしてスイス銀行 |
|---|---|
| 翻訳者 | 八木正三 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社創土社 |
| 訳書刊行日 | 2010/01/15 |
| 原書言語 | ドイツ語 |
| 訳書名 | 自分の人生に「レバレッジ」をかけなさい! |
|---|---|
| 翻訳者 | 苫米地英人 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社三笠書房 |
| 訳書刊行日 | 2009/11/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 世界を変えるデザイン ものづくりには夢がある |
|---|---|
| 翻訳者 | 北村陽子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2009/10/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | エンジェル・イン・マイ・ヘア |
|---|---|
| 翻訳者 | 壁谷さくら 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ハート出版 |
| 訳書刊行日 | 2009/10/26 |
| 原書言語 | 英語 |