翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | スマホをやめたら生まれ変わった(第533回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 安部恵子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社幻冬舎 |
| 訳書刊行日 | 2016/09/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 533 |
| オーディション出題日 | 2015/06/24 |
| 訳書名 | ”トークの帝王”ラリー・キングの 伝え方の極意(第534回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 翻訳協力 日向りょう |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2016/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 534 |
| オーディション出題日 | 2015/07/01 |
| 訳書名 | THE HEALING POWER OF SOUND なぜ音で治るのか? 音と波動が持つ、驚くべき治癒力(第514回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 監修 増川いづみ / 神月謙一 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヒカルランド |
| 訳書刊行日 | 2016/08/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 514 |
| オーディション出題日 | 2014/05/29 |
| 訳書名 | WOMEN EMPOWERMENT 100――世界の女性をエンパワーする100の方法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 松本裕 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2016/08/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | いま哲学に何ができるのか?(第541回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 外山次郎 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2016/08/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 541 |
| オーディション出題日 | 2015/11/13 |
| 訳書名 | 1週間に1つずつ。毎日の暮らしが輝く52の習慣 |
|---|---|
| 翻訳者 | 手嶋由美子&ディスカヴァー 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2016/07/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | アカシックレコードの使い手になる!(第524回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 星一人 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヒカルランド |
| 訳書刊行日 | 2016/06/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 524 |
| オーディション出題日 | 2014/11/06 |
| 訳書名 | Fifteen Lectures on Showa Japan: Road to the Pacific War in Recent Historiography |
|---|---|
| 翻訳者 | Translated by Noda Makito and Paul Narum / 編集・デザイン 株式会社トランネット / 装丁 新妻久典 |
| 訳書出版社 | 一般財団法人出版文化産業振興財団 |
| 訳書刊行日 | 2016/03/27 |
| 原書言語 | 日本語 |
| 訳書名 | ホセ・ムヒカ 世界でいちばん貧しい大統領 |
|---|---|
| 翻訳者 | 大橋美帆 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社KADOKAWA |
| 訳書刊行日 | 2016/03/25 |
| 原書言語 | スペイン語 |
| 訳書名 | 3.11 震災は日本を変えたのか |
|---|---|
| 翻訳者 | プレシ南日子、廣内かおり、藤井良江 訳 / 翻訳協力 山内めぐみ |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2016/03/11 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 世界の政治思想50の名著 エッセンスを論じる |
|---|---|
| 翻訳者 | 大間知知子 訳 / 翻訳協力 神月謙一 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2016/03/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 超太古マヤ人から連綿と続く宇宙人との繋がり SKY PEOPLE 今なぜ緊急に接触を強めているのか(第105回Job Shop課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 元村まゆ 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヒカルランド |
| 訳書刊行日 | 2015/12/31 |
| 原書言語 | 英語 |
| Job Shop課題No. | 105 |
| Job Shop出題日 | 2014/11/27 |
| 訳書名 | いちばんシンプルな世界の歴史(第526回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 島田誠 監訳、得重達朗 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本能率協会マネジメントセンター |
| 訳書刊行日 | 2015/12/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 526 |
| オーディション出題日 | 2014/12/08 |
| 訳書名 | モノやお金がなくても豊かに暮らせる。 |
|---|---|
| 翻訳者 | 増田沙奈 訳 / 星野響 構成 |
| 訳書出版社 | 株式会社興陽館 |
| 訳書刊行日 | 2015/12/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「あの世」のしくみがわかる37の真実 |
|---|---|
| 翻訳者 | 峰岸計羽 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社日本文芸社 |
| 訳書刊行日 | 2015/12/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 元気は、ためられる |
|---|---|
| 翻訳者 | 坂東智子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヴォイス |
| 訳書刊行日 | 2015/12/09 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | The World Heritage 世界遺産 地球の聖域(サンクチュアリ)を訪ねて |
|---|---|
| 翻訳者 | 上原昌子、大野千鶴、川村まゆみ 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ポプラ社 |
| 訳書刊行日 | 2015/11/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | アランの幸福論 エッセンシャル版 |
|---|---|
| 翻訳者 | 齋藤慎子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2015/11/20 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 水平思考の世界 固定観念がはずれる創造的思考法 |
|---|---|
| 翻訳者 | 藤島みさ子 訳 |
| 訳書出版社 | きこ書房(株式会社エス・エス・アイ) |
| 訳書刊行日 | 2015/11/08 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ニガテな奴が雨に打たれてる 敵を愛せよ――楽に生きるための心の技術(第521回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | ドラモンド美奈子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ダンク(出版事業部 駒草出版) |
| 訳書刊行日 | 2015/10/17 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 521 |
| オーディション出題日 | 2014/08/25 |