翻訳実績一覧
トランネットは年間150~200冊の出版翻訳を手がける唯一の翻訳会社です。
トランネットが手がけた出版翻訳の実績をご紹介します。
おかげさまで累計3,196冊を超えました(2026年05月現在)。刊行予定の書籍も掲載しています。
作品は、「オーディション」、「Job Shop」、「その他」の区別での絞込み、および訳書名、出版社名、原書言語、原書名、ジャンルなどで検索ができます。
| 訳書名 | あるヨギの成功の黄金律 |
|---|---|
| 翻訳者 | 成瀬雅春 監修 / 上川典子 訳 |
| 訳書出版社 | フォレスト出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2022/01/29 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | スタンフォード・ソーシャルイノベーション・レビュー 日本版 VOL.01 ソーシャルイノベーションの始め方 |
|---|---|
| 翻訳者 | 「なぜテクノロジーだけで教育は変えられないのか」翻訳 五明志保子、「これからのデジタル行政のやり方を探しにいこう」翻訳 布施亜希子 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2022/01/26 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 頭 手 心 偏った能力主義への挑戦と必要不可欠な仕事の未来 |
|---|---|
| 翻訳者 | 外村次郎 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社実業之日本社 |
| 訳書刊行日 | 2022/01/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 子どものためのアンガーマネージメント・ワークブック:イライラ、ムカムカとうまくつきあう50のトレーニング |
|---|---|
| 翻訳者 | 遠藤康子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ヤマハミュージックエンタテインメントホールディングス |
| 訳書刊行日 | 2022/01/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 心の容量(キャパ)が増えるメンタルの取扱説明書(第650回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 木村千里 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2021/12/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 650 |
| オーディション出題日 | 2021/06/02 |
| 訳書名 | 注意を操る心理学 気が散ることだらけの現代で自分を保つには |
|---|---|
| 翻訳者 | 清水寛之、井上智義 監訳 / 藤井良江 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ニュートンプレス |
| 訳書刊行日 | 2021/12/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「わかりあえない」を越える 目の前のつながりから、共に未来をつくるコミュニケーション・NVC |
|---|---|
| 翻訳者 | 今井麻希子、鈴木重子、安納献 訳 / 浦谷計子 翻訳協力 |
| 訳書出版社 | 海士の風(株式会社風と土と) |
| 訳書刊行日 | 2021/12/08 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 「繊細さん」の4つの才能 |
|---|---|
| 翻訳者 | 和田美樹 訳 |
| 訳書出版社 | SBクリエイティブ株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2021/10/26 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | FRIDAY FORWARD フライデー・フォワード あなたの可能性を引き出す52のヒント |
|---|---|
| 翻訳者 | 田村加代 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ディスカヴァー・トゥエンティワン |
| 訳書刊行日 | 2021/10/25 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ときをしる――日本文化心得十二ヵ月 |
|---|---|
| 翻訳者 | ベン・マーティン 訳(書籍内の一部を英訳) |
| 訳書出版社 | 有限会社万来舎 |
| 訳書刊行日 | 2021/10/16 |
| 原書言語 | 日本語 |
| 訳書名 | これってホントにエコなの? 日常生活のあちこちで遭遇する“エコ”のジレンマを解決 |
|---|---|
| 翻訳者 | 吉田綾 監訳 / 吉原かれん 訳 |
| 訳書出版社 | 東京書籍株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2021/09/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | モンク思考 自分に集中する技術(第627回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 浦谷計子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社東洋経済新報社 |
| 訳書刊行日 | 2021/09/02 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 627 |
| オーディション出題日 | 2020/04/01 |
| 訳書名 | プロテストってなに? 世界を変えたさまざまな社会運動 |
|---|---|
| 翻訳者 | 糟野桃代 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社青幻舎 |
| 訳書刊行日 | 2021/09/01 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | これからの「社会の変え方」を、探しにいこう。スタンフォード・ソーシャルイノベーション・レビュー ベストセレクション10 |
|---|---|
| 翻訳者 | 田口未和、友納仁子、遠藤康子、森本怜、桑田由紀子 訳 |
| 訳書出版社 | 英治出版株式会社 |
| 訳書刊行日 | 2021/08/27 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 退屈の心理学 人生を好転させる退屈学 |
|---|---|
| 翻訳者 | 一川誠 監訳 / 神月謙一 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ニュートンプレス |
| 訳書刊行日 | 2021/08/10 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | 勝者の先読み思考(第641回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 海野桂 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社アルク |
| 訳書刊行日 | 2021/08/04 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 641 |
| オーディション出題日 | 2020/12/04 |
| 訳書名 | 歴史の鑑定人 ナポレオンの死亡報告書からエディソンの試作品まで(第635回オーディション課題) |
|---|---|
| 翻訳者 | 冬木恵子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社草思社 |
| 訳書刊行日 | 2021/07/22 |
| 原書言語 | 英語 |
| オーディション課題No. | 635 |
| オーディション出題日 | 2020/08/20 |
| 訳書名 | 合理性を捨てれば人生が楽になる マインドチェンジに成功した6つの話 |
|---|---|
| 翻訳者 | 監訳 高橋昌一郎 / 喜多直子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ニュートンプレス |
| 訳書刊行日 | 2021/07/15 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ステルス戦争 |
|---|---|
| 翻訳者 | 田口未和 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社経営科学出版 |
| 訳書刊行日 | 2021/06/30 |
| 原書言語 | 英語 |
| 訳書名 | ギャンブリング害 貪欲な業界と政治の欺瞞 |
|---|---|
| 翻訳者 | 甲斐理恵子 訳 |
| 訳書出版社 | 株式会社ビジネス教育出版社 |
| 訳書刊行日 | 2021/06/30 |
| 原書言語 | 英語 |